< Soakas 26 >
1 Sufal in kaksakinyuk sie mwet lalfon, oana fin oasr snow ke pacl fol, ku fin oasr af ke pacl in kosrani.
Kao snijeg ljeti ili kiša o žetvi, tako pristaju počasti bezumnomu.
2 Kas in selnga tia ku in akkolukyekomla fin wangin ma sufal kom orala. Ac oana won ma sohklana ac tia tuhwi.
Kao vrabac kad prhne i lastavica kad odleti, tako se i bezrazložna kletva ne ispunja.
3 Eneneyuk in sringsring soko horse, ac kapriya oalin soko donkey, ac puok sie mwet lalfon, tuh elos in oru enenu lom an.
Bič konju, uzda magarcu, a šiba leđima bezumnika.
4 Kom fin topuk sie kusen siyuk lalfon, kom lalfon oana mwet se ma siyuk.
Ne odgovaraj bezumniku po njegovoj ludosti, da mu i sam ne postaneš jednak.
5 Sang top lalfon nu ke kusen siyuk lalfon, na mwet se ma siyuk el ac akilen lah el tia etu oana ma el nunku.
Odgovori bezumniku po ludosti njegovoj, da se ne bi učinio sam sebi mudar.
6 Kom fin supu sie mwet lalfon in tafwela kas lom, ac oana ke kom pakela niom; kom pwentuki ongoiya nu sum.
Odsijeca noge sebi i gorčinu pije tko po bezumnom poruke šalje.
7 Sie mwet lalfon tia ku in fahk sie kas lalmwetmet, oana ke sie mwet ul nia tia ku in fahsr.
Klecava bedra u hromoga - mudra je izreka u ustima bezumničkim.
8 Ma lalfon se in kaksakin sie mwet lalfon, oapana ke kom fin kapriya sie eot luin fuht nutum.
Kamen za praćku vezuje tko bezumnom iskazuje čast.
9 Sie mwet lalfon su srike in fahk sie soakas, ac oana ke sie mwet sruhi el srike fwacla otoh se ma fakisya inpaol.
Trnovita grana u ruci pijanice: mudra izreka u ustima bezumnika.
10 Sie mwet kol orekma fin sang orekma nu sin kutena mwet lalfon su fahsryak inkanek uh, el aktukulkulye mwet orekma nukewa lal.
Strijelac koji ranjava sve prolaznike: takav je onaj tko unajmljuje bezumnika.
11 Sie mwet lalfon su kalwenina in oru ma lalfon, el oana soko kosro ngalngul ma sifil folokla ac kang woht lal.
Bezumnik se vraća svojoj ludosti kao što se pas vraća na svoju bljuvotinu.
12 Sie mwet arulana lalfon, wo liki sie mwet su nunku mu el lalmwetmet tusruk el tia.
Vidiš li čovjeka koji se sam sebi mudrim čini? Znaj, i od bezumnika ima više nade nego od njega!
13 Efu ku mwet alsrangesr se tia tufoki liki lohm sel? Mea el sangeng kac uh? Ya lion uh?
Lijenčina veli: “Zvijer je na putu, i lav je na ulicama.”
14 Sie mwet alsrangesr el ikwot ikme fin mwe oan kial. El oana sie srungul ma ikakot ikakma ke hinges uh.
Kao što se vrata okreću na stožerima svojim, tako i lijenčina na postelji svojoj.
15 Lupan alsrangesr lun kutu mwet uh oru elos srunga sifacna srukak mwe mongo nu inwalulos.
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ne može prinijeti ustima.
16 Sie mwet alsrangesr el ac nunku mu el etu liki mwet itkosr su ku in aketeya nunak lalos arulana kalem.
Lijenčina se čini sebi mudrijim od sedmorice koji umno odgovaraju.
17 El su sroang nu ke sie akukuin ma wangin sripal nu kac, oana sie su tufoki nu inkanek uh ac sruokya sren soko kosro ngalngul sulallal.
Psa za uši hvata tko se, u prolazu, umiješa u raspru koja ga se ne tiče.
18 Sie mwet wel su orekmakin osra in pisr ma oasr e firir ke muta ah,
Kao bjesomučnik koji baca zublje, strelice i sije smrt,
19 el oana sie mwet su kiapwela mwet tulan lal, na tok el fahk mu el aksruksruk.
takav je čovjek koji vara bližnjega svoga i veli: “Samo se našalih.”
20 Fin wangin etong, e uh ac kunla. Fin wangin lesrik, ac wangin akukuin.
Kad nestane drva, oganj se gasi, i kad više nema klevetnika, prestaje svađa.
21 Mulut uh akngengye e, ac etong uh oru e uh in firir, oana ke mwet folkas uh pirik na akukuin in tia tui.
Ugljen je za žeravnicu i drvo za oganj, a svadljivac da raspaljuje svađu.
22 Arulana wo eman lesrik uh. Kut lungsena ukumya.
Klevetnikove su riječi kao slastice: spuštaju se u dno utrobe.
23 Kas wo pusra ma okanla nunak na pwaye lun insiom, oana sie ahlu munas orekla ke kle ma mosrweyukla ke silver.
Srebrna gleđa preko zemljana suđa: laskave usne i opako srce.
24 Sie mwet wosounkas el orekmakin kas kulang in okanla srunga lun insial.
Mrzitelj hini usnama svojim, a u sebi nosi prijevaru;
25 Ku in arulana wo pusracl, tusruktu nimet lulalfongi, mweyen insial sessesla ke srunga.
ne vjeruj mu kad ljupkim glasom govori, jer u srcu mu je sedam grdila;
26 El ku in okanla srunga lal, tusruktu mwet nukewa ac liye ke orekma koluk lal.
ako himbom skriva mržnju, njegova će se opačina otkriti na zboru.
27 Mwet su oakiya mwe kwasrip nu sin mwet ngia, ac fah sifacna sremla kac. Mwet su orala mokuk uh, ac fah toatoa uh kac.
Tko jamu kopa, sam u nju pada, i tko kamen valja, na njega se prevaljuje.
28 Kom fin srunga sie mwet, kom ac ku in suk in akkolukyalla ke kas kikiap. Wosounkas mwe na pwentuki ongoiya.
Lažljiv jezik mrzi svoje žrtve, laskava usta propast spremaju.