< Soakas 24 >

1 Nimet sok sin mwet koluk, ac nimet oru kom in kawuk selos.
ne aemuleris viros malos nec desideres esse cum eis
2 Pacl nukewa elos pwapa sulal, ac sramsram lalos mwe na purakak lokoalok.
quia rapinas meditatur mens eorum et fraudes labia eorum loquuntur
3 Lohm uh musaiyuk fin pwelung lun lalmwetmet ac etauk.
sapientia aedificabitur domus et prudentia roborabitur
4 Acn ma oasr etauk we, infukil uh yunla ke ma saok ac oaskulana.
in doctrina replebuntur cellaria universa substantia pretiosa et pulcherrima
5 Wo in lalmwetmet liki na in ku; aok, yohk sripa in etauk liki in fokoko.
vir sapiens et fortis est et vir doctus robustus et validus
6 Kom enenu na in akola akwoya meet liki kom srola ke sie mweun, ac kom fin eis kas in kasru wo puspis na kom ac fah ku in kutangla.
quia cum dispositione initur bellum et erit salus ubi multa consilia sunt
7 Kas lalmwetmet uh arulana loalla nu sin sie mwet lalfon in kalem kac. Wangin ma el ac ku in fahk ke pacl ac srumunyuk ma yohk sripa uh.
excelsa stulto sapientia in porta non aperiet os suum
8 Kom fin orek pwapa koluk pacl nukewa, ac fah eteyuk kom lah kom sie mwet orek lokoalok.
qui cogitat malefacere stultus vocabitur
9 Ma nukewa sie mwet lalfon ac nunkauk in oru uh ac ma na koluk. Mwet uh srunga mwet se ma kwacna aklusrongtenye mwet.
cogitatio stulti peccatum est et abominatio hominum detractor
10 Kom fin munasla ke pacl kom sun ma upa, kalmac pa ku lom uh srikla.
si desperaveris lassus in die angustiae inminuetur fortitudo tua
11 Nimet alolo in molela sie mwet su akola in anwuki ke sripen nununku sesuwos.
erue eos qui ducuntur ad mortem et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses
12 Sahp kom ac fahk mu kom nikin, a God El etekom ac nunak lom. El ac fah moli nu sum fal nu ke ma kom orala.
si dixeris vires non suppetunt qui inspector est cordis ipse intellegit et servatorem animae tuae nihil fallit reddetque homini iuxta opera sua
13 Tulik nutik, kom in mongo honey, mweyen arulana wo. Oana ke honey emwem in oalum,
comede fili mi mel quia bonum est et favum dulcissimum gutturi tuo
14 ouinge lalmwetmet uh wo nu ke ngunum. Kom fin eis lalmwetmet, na moul lom in pacl fahsru ac fah wo.
sic et doctrina sapientiae animae tuae quam cum inveneris habebis in novissimis et spes tua non peribit
15 Nimet oana sie mwet koluk su pwapa sulal in pisrala ma lun sie mwet suwohs, ku in eisla lohm sel.
ne insidieris et quaeras impietatem in domo iusti neque vastes requiem eius
16 Finne pus pacl sie mwet suwohs el ikori, el ac sifil tuyak, a mwe ongoiya uh kunausla mwet koluk.
septies enim cadet iustus et resurget impii autem corruent in malum
17 Nimet engan ke pacl mwet lokoalok lom sun ongoiya uh, ac nimet enganak ke pacl el tukulkul.
cum ceciderit inimicus tuus ne gaudeas et in ruina eius ne exultet cor tuum
18 LEUM GOD El ac etu lah kom engankin, ac El ac tia lungse; fin ouinge, sahp El ac tia sang kai nu sel.
ne forte videat Dominus et displiceat ei et auferat ab eo iram suam
19 Nimet lela mwet koluk in akfosrngaye kom; ac nimet sok selos,
ne contendas cum pessimis nec aemuleris impios
20 mweyen wangin finsrak lun sie mwet koluk nu ke pacl fahsru. Wangin ma el akwot nu kac.
quoniam non habent futurorum spem mali et lucerna impiorum extinguetur
21 Tulik nutik, kom in akfulatye LEUM GOD ac sunakin tokosra. Nimet asruoki nu sin mwet su lainulos.
time Dominum fili mi et regem et cum detractoribus non commiscearis
22 Mwet ouinge uh ac sa na in kunausyukla. Ya kom akilen luman ongoiya ma ku in tuku sin God me ac sin tokosra me?
quoniam repente consurget perditio eorum et ruinam utriusque quis novit
23 Mwet lalmwetmet uh oayapa fahk ma inge: Tia wo sie mwet nununku in wiwimwet.
haec quoque sapientibus cognoscere personam in iudicio non est bonum
24 El fin sang mwata nu fin mwet se ma suwohs, mwet nukewa ac srungal ac selngawel.
qui dicit impio iustus es maledicent ei populi et detestabuntur eum tribus
25 A kutena mwet nununku su kai mwet oasr mwata, elos fah kapkapak ac mwet uh ac kaksakunulos.
qui arguunt laudabuntur et super ipsos veniet benedictio
26 El su kawuk na pwaye lom el ac topuk kom ke kas pwaye.
labia deosculabitur qui recta verba respondet
27 Akola ima lom ac yukwiya ma kom ac moul kac, na kom fah musai lohm sum ac sou lom.
praepara foris opus tuum et diligenter exerce agrum tuum ut postea aedifices domum tuam
28 Nimet orek loh lain sie mwet fin wangin mwatal. Nimet fahk kutena ma sutuu kacl.
ne sis testis frustra contra proximum tuum nec lactes quemquam labiis tuis
29 Nimet fahk mu, “Nga ac oru nu sel in oana ke el tuh oru nu sik! Nga ac folokunang pacna ma el oru nu sik!”
ne dicas quomodo fecit mihi sic faciam ei reddam unicuique secundum opus suum
30 Nga fahsr sasla ke ima in grape lun sie mwet alsrangesr ac lalfon.
per agrum hominis pigri transivi et per vineam viri stulti
31 Kupoi ke kokul ac mah kap wel, ac pot ma kuhlasak uh mokukla.
et ecce totum repleverant urticae operuerant superficiem eius spinae et maceria lapidum destructa erat
32 Nga liye ma inge ac nunku kac, na pa inge mwe luti nga eis kac:
quod cum vidissem posui in corde meo et exemplo didici disciplinam
33 Farpoeni ac mongla kutu srisrik, eis pacl in motul lom,
parum inquam dormies modicum dormitabis pauxillum manus conseres ut quiescas
34 tusruktu ke kom srakna motul, sukasrup ac fah tuku nu fom oana sie mwet pisrapasr su us mwe anwuk inpaol.
et veniet quasi cursor egestas tua et mendicitas quasi vir armatus

< Soakas 24 >