< Soakas 24 >
1 Nimet sok sin mwet koluk, ac nimet oru kom in kawuk selos.
Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
2 Pacl nukewa elos pwapa sulal, ac sramsram lalos mwe na purakak lokoalok.
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
3 Lohm uh musaiyuk fin pwelung lun lalmwetmet ac etauk.
Through wisdom is a house built; and by understanding it is established:
4 Acn ma oasr etauk we, infukil uh yunla ke ma saok ac oaskulana.
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
5 Wo in lalmwetmet liki na in ku; aok, yohk sripa in etauk liki in fokoko.
A wise man [is] strong; and a man of knowledge increaseth strength.
6 Kom enenu na in akola akwoya meet liki kom srola ke sie mweun, ac kom fin eis kas in kasru wo puspis na kom ac fah ku in kutangla.
For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counselors [there is] safety.
7 Kas lalmwetmet uh arulana loalla nu sin sie mwet lalfon in kalem kac. Wangin ma el ac ku in fahk ke pacl ac srumunyuk ma yohk sripa uh.
Wisdom [is] too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
8 Kom fin orek pwapa koluk pacl nukewa, ac fah eteyuk kom lah kom sie mwet orek lokoalok.
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
9 Ma nukewa sie mwet lalfon ac nunkauk in oru uh ac ma na koluk. Mwet uh srunga mwet se ma kwacna aklusrongtenye mwet.
The thought of foolishness [is] sin: and the scorner [is] an abomination to men.
10 Kom fin munasla ke pacl kom sun ma upa, kalmac pa ku lom uh srikla.
[If] thou faintest in the day of adversity, thy strength [is] small.
11 Nimet alolo in molela sie mwet su akola in anwuki ke sripen nununku sesuwos.
If thou forbearest to deliver [them that are] drawn to death, and [those that are] ready to be slain;
12 Sahp kom ac fahk mu kom nikin, a God El etekom ac nunak lom. El ac fah moli nu sum fal nu ke ma kom orala.
If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider [it]? and he that keepeth thy soul, doth [not] he know [it]? and will [not] he render to [every] man according to his works?
13 Tulik nutik, kom in mongo honey, mweyen arulana wo. Oana ke honey emwem in oalum,
My son, eat thou honey, because [it is] good; and the honey-comb, [which is] sweet to thy taste:
14 ouinge lalmwetmet uh wo nu ke ngunum. Kom fin eis lalmwetmet, na moul lom in pacl fahsru ac fah wo.
So [shall] the knowledge of wisdom [be] to thy soul: when thou hast found [it], then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
15 Nimet oana sie mwet koluk su pwapa sulal in pisrala ma lun sie mwet suwohs, ku in eisla lohm sel.
Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; destroy not his resting-place:
16 Finne pus pacl sie mwet suwohs el ikori, el ac sifil tuyak, a mwe ongoiya uh kunausla mwet koluk.
For a just [man] falleth seven times, and riseth again: but the wicked shall fall into mischief.
17 Nimet engan ke pacl mwet lokoalok lom sun ongoiya uh, ac nimet enganak ke pacl el tukulkul.
Rejoice not when thy enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth:
18 LEUM GOD El ac etu lah kom engankin, ac El ac tia lungse; fin ouinge, sahp El ac tia sang kai nu sel.
Lest the LORD see [it], and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Nimet lela mwet koluk in akfosrngaye kom; ac nimet sok selos,
Fret not thyself because of evil [men], neither be thou envious at the wicked;
20 mweyen wangin finsrak lun sie mwet koluk nu ke pacl fahsru. Wangin ma el akwot nu kac.
For there shall be no reward to the evil [man]; the candle of the wicked shall be extinguished.
21 Tulik nutik, kom in akfulatye LEUM GOD ac sunakin tokosra. Nimet asruoki nu sin mwet su lainulos.
My son, fear thou the LORD and the king: [and] meddle not with them that are given to change:
22 Mwet ouinge uh ac sa na in kunausyukla. Ya kom akilen luman ongoiya ma ku in tuku sin God me ac sin tokosra me?
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
23 Mwet lalmwetmet uh oayapa fahk ma inge: Tia wo sie mwet nununku in wiwimwet.
These [things] also [belong] to the wise. [It is] not good to have respect of persons in judgment.
24 El fin sang mwata nu fin mwet se ma suwohs, mwet nukewa ac srungal ac selngawel.
He that saith to the wicked, Thou [art] righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
25 A kutena mwet nununku su kai mwet oasr mwata, elos fah kapkapak ac mwet uh ac kaksakunulos.
But to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
26 El su kawuk na pwaye lom el ac topuk kom ke kas pwaye.
[Every man] shall kiss [his] lips that giveth a right answer.
27 Akola ima lom ac yukwiya ma kom ac moul kac, na kom fah musai lohm sum ac sou lom.
Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thy house.
28 Nimet orek loh lain sie mwet fin wangin mwatal. Nimet fahk kutena ma sutuu kacl.
Be not a witness against thy neighbor without cause; and deceive [not] with thy lips.
29 Nimet fahk mu, “Nga ac oru nu sel in oana ke el tuh oru nu sik! Nga ac folokunang pacna ma el oru nu sik!”
Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
30 Nga fahsr sasla ke ima in grape lun sie mwet alsrangesr ac lalfon.
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
31 Kupoi ke kokul ac mah kap wel, ac pot ma kuhlasak uh mokukla.
And lo, it was all grown over with thorns, [and] nettles had covered the face of it, and its stone wall was broken down.
32 Nga liye ma inge ac nunku kac, na pa inge mwe luti nga eis kac:
Then I saw, [and] considered [it] well: I looked upon [it], [and] received instruction.
33 Farpoeni ac mongla kutu srisrik, eis pacl in motul lom,
[Yet] a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
34 tusruktu ke kom srakna motul, sukasrup ac fah tuku nu fom oana sie mwet pisrapasr su us mwe anwuk inpaol.
So shall thy poverty come [as] one that traveleth; and thy want as an armed man.