< Soakas 24 >

1 Nimet sok sin mwet koluk, ac nimet oru kom in kawuk selos.
Be not thou envious of wicked men, And desire not to be with them!
2 Pacl nukewa elos pwapa sulal, ac sramsram lalos mwe na purakak lokoalok.
For their heart studieth destruction, And their lips speak mischief.
3 Lohm uh musaiyuk fin pwelung lun lalmwetmet ac etauk.
Through wisdom is a house builded, And by understanding is it established;
4 Acn ma oasr etauk we, infukil uh yunla ke ma saok ac oaskulana.
Yea, by knowledge are the chambers filled With all precious and goodly substance.
5 Wo in lalmwetmet liki na in ku; aok, yohk sripa in etauk liki in fokoko.
The wise man is strong; Yea, the man of understanding establisheth his strength.
6 Kom enenu na in akola akwoya meet liki kom srola ke sie mweun, ac kom fin eis kas in kasru wo puspis na kom ac fah ku in kutangla.
For by wise counsel shalt thou make war, And by the multitude of counsellors cometh success.
7 Kas lalmwetmet uh arulana loalla nu sin sie mwet lalfon in kalem kac. Wangin ma el ac ku in fahk ke pacl ac srumunyuk ma yohk sripa uh.
Wisdom is too high for the fool; He openeth not his mouth at the gate.
8 Kom fin orek pwapa koluk pacl nukewa, ac fah eteyuk kom lah kom sie mwet orek lokoalok.
He that deviseth to do evil Shall be called mischief-master.
9 Ma nukewa sie mwet lalfon ac nunkauk in oru uh ac ma na koluk. Mwet uh srunga mwet se ma kwacna aklusrongtenye mwet.
The purpose of folly is sin; And a scoffer is an abomination to men.
10 Kom fin munasla ke pacl kom sun ma upa, kalmac pa ku lom uh srikla.
If thy spirit faint in the day of adversity, Faint will be thy strength.
11 Nimet alolo in molela sie mwet su akola in anwuki ke sripen nununku sesuwos.
Deliver thou those who are dragged to death, And those who totter to the slaughter, —O keep them back!
12 Sahp kom ac fahk mu kom nikin, a God El etekom ac nunak lom. El ac fah moli nu sum fal nu ke ma kom orala.
If thou sayst, “Behold, we knew it not!” Doth not he that weigheth the heart observe it? Yea, he that keepeth thy soul knoweth it. And he will render to every man according to his works.
13 Tulik nutik, kom in mongo honey, mweyen arulana wo. Oana ke honey emwem in oalum,
Eat honey, my son, for it is good, And the honeycomb, which is sweet to thy taste;
14 ouinge lalmwetmet uh wo nu ke ngunum. Kom fin eis lalmwetmet, na moul lom in pacl fahsru ac fah wo.
So learn thou wisdom for thy soul! When thou hast found it, there shall be a reward, And thy expectation shall not be cut off.
15 Nimet oana sie mwet koluk su pwapa sulal in pisrala ma lun sie mwet suwohs, ku in eisla lohm sel.
Plot not, O wicked man! against the habitation of the righteous; Spoil not his resting-place!
16 Finne pus pacl sie mwet suwohs el ikori, el ac sifil tuyak, a mwe ongoiya uh kunausla mwet koluk.
For though the righteous fall seven times, yet shall he rise up again; But the wicked shall fall into mischief.
17 Nimet engan ke pacl mwet lokoalok lom sun ongoiya uh, ac nimet enganak ke pacl el tukulkul.
Rejoice not when thine enemy falleth, And let not thy heart be glad when he stumbleth;
18 LEUM GOD El ac etu lah kom engankin, ac El ac tia lungse; fin ouinge, sahp El ac tia sang kai nu sel.
Lest the LORD see, and it displease him, And he turn away his anger from him.
19 Nimet lela mwet koluk in akfosrngaye kom; ac nimet sok selos,
Fret not thyself on account of evil men, Neither be thou envious of the wicked;
20 mweyen wangin finsrak lun sie mwet koluk nu ke pacl fahsru. Wangin ma el akwot nu kac.
For there shall be no posterity to the evil man; The lamp of the wicked shall be put out.
21 Tulik nutik, kom in akfulatye LEUM GOD ac sunakin tokosra. Nimet asruoki nu sin mwet su lainulos.
My son, fear thou the LORD and the king; And mingle not with them that are given to change!
22 Mwet ouinge uh ac sa na in kunausyukla. Ya kom akilen luman ongoiya ma ku in tuku sin God me ac sin tokosra me?
For their calamity shall rise up suddenly, And their ruin, coming from them both, in a moment.
23 Mwet lalmwetmet uh oayapa fahk ma inge: Tia wo sie mwet nununku in wiwimwet.
These also are words of the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
24 El fin sang mwata nu fin mwet se ma suwohs, mwet nukewa ac srungal ac selngawel.
He that saith to the wicked, “Thou art righteous,” Him shall the people curse; Nations shall abhor him.
25 A kutena mwet nununku su kai mwet oasr mwata, elos fah kapkapak ac mwet uh ac kaksakunulos.
But it shall be well with them that punish him, And the blessing of prosperity shall come upon them.
26 El su kawuk na pwaye lom el ac topuk kom ke kas pwaye.
He that giveth a right answer Kisseth the lips.
27 Akola ima lom ac yukwiya ma kom ac moul kac, na kom fah musai lohm sum ac sou lom.
Arrange thy work without, And prepare it in thy field: Afterwards thou mayst build thy house.
28 Nimet orek loh lain sie mwet fin wangin mwatal. Nimet fahk kutena ma sutuu kacl.
Be not a witness without cause against thy neighbor, And deceive not with thy lips.
29 Nimet fahk mu, “Nga ac oru nu sel in oana ke el tuh oru nu sik! Nga ac folokunang pacna ma el oru nu sik!”
Say not, “As he hath done to me, So will I do to him; I will render to the man according to his doings.”
30 Nga fahsr sasla ke ima in grape lun sie mwet alsrangesr ac lalfon.
I passed by the field of the slothful, And by the vineyard of the man void of understanding,
31 Kupoi ke kokul ac mah kap wel, ac pot ma kuhlasak uh mokukla.
And, lo! it was all overgrown with thorns, And the face thereof was covered with nettles, And the stone wall thereof was broken down.
32 Nga liye ma inge ac nunku kac, na pa inge mwe luti nga eis kac:
Then I saw, and considered it well; I looked upon it. and received instruction.
33 Farpoeni ac mongla kutu srisrik, eis pacl in motul lom,
“A little sleep, a little slumber! A little folding of the hands to rest!”
34 tusruktu ke kom srakna motul, sukasrup ac fah tuku nu fom oana sie mwet pisrapasr su us mwe anwuk inpaol.
So shall poverty come upon thee like a highwayman; Yea, want like an armed man.

< Soakas 24 >