< Soakas 23 >

1 Kom fin wi sie mwet fulat muta mongo, esam akwoya lah su el uh.
Unapoketi kula pamoja na mtawala, angalia kwa uangalifu kilichopo mbele yako,
2 Kom finne ke mongo yohk, kom eis na lupa fal.
na kama ni mtu unayependa kula chakula sana weka kisu kooni.
3 Nimet oasroasr nu ke mwe mongo yuyu el kite kom kac. Sahp el oru in mwe srike kom.
Usitamani vinono vyake maana ni chakula cha uongo.
4 Kom in lalmwetmet, ac tia kemkatula in suk mwe kasrup.
Usifanye kazi sana ili kupata mali; uwe na busara ya kutosha ili ujue wakati wa kuacha.
5 Mani lom uh ku in wanginla ke kitin pacl na — oana in oasr posohksok kac, na sohkla oana sie eagle.
Je utaruhusu macho yako yaangaze juu yake? Itaondoka, maana itawaa mabawa kama tai na kuruka angani.
6 Nimet mongo yurin sie mwet srowohsr, ku mwel mwe mongo yuyu el oru.
Usile chakula cha yule mwenye jicho baya- na usiwe na shauku ya vinono vyake,
7 El ac fahk mu, “Fahsru eis pac kutu mongo uh,” tusruktu el tia fahk ke inse pwaye. Nunak lal siena.
maana ni mtu mwenye kuhesabu gharama ya chakula. “Kula na kunywa!” anakuambia, lakini moyo wake haupo pamoja nawe.
8 Kom ac wihtacla ma kom kangla, ac kusen eyeinse lom uh wanginla sripa.
Utatapika kiasi kidogo ulichokula na utakuwa umepoteza sifa zako njema.
9 Nimet srike in sramsram in lalmwetmet nu sin sie mwet lalfon; el tia ku in eis in nunku kac.
Usiongee katika usikivu wa mpumbavu, maana atadharau hekima ya maneno yako.
10 Nimet mokle sie masrol matu, ku eisla acn lun mwet mukaimtal.
Usihamishe jiwe la mpaka wa kale au kunyang'anya mashamba ya yatima,
11 LEUM GOD El ac loangelos ke ku lal, ac aolulos in sramsram lain kom.
maana Mkombozi wao ni imara na atatetea kesi yao dhidi yako.
12 Porongo mwet luti lom, ac sang kuiyom in lutlut.
Elekeza moyo wako katika mafundisho na masikio yako kwenye maneno ya maarifa.
13 Nimet alolo in kai sie tulik. Sie sringsring fal ac tia unilya,
Usizuie kuadilisha mtoto, maana ukimchapa kwa fimbo, hatakufa.
14 a ma ac molela moul lal. (Sheol h7585)
Ni wewe unayepaswa kumchapa kwa fimbo na kuikoa nafsi yake kuzimu. (Sheol h7585)
15 Tulik nutik, kom fin sun lalmwetmet, nga ac arulana insewowo.
Mwanangu, kama moyo wako una busara, basi moyo wangu utafurahi pia;
16 Nga ac arulana engan ke nga lohng kom fahk kas lalmwetmet.
sehemu zangu ndani kabisa zitafurahi sana midomo yako inaponena haki.
17 Nimet sok sin mwet koluk, a kom in akfulatye LEUM GOD pacl nukewa.
Usiruhusu moyo wako kuwahusudu wenye dhambi, lakini endelea kumcha Yehova siku zote.
18 Fin ouinge, kom ac fah sun finsrak nukewa lom.
Hakika tumaini lako halitaondolewa na siku zako za hapo baadaye.
19 Tulik nutik, porongeyu. Kom in lalmwetmet ac nunak akloalya ke ouiyen moul lom.
Sikia- wewe! - mwanangu, na uwe mwenye busara na uelekeze moyo wako katika njia.
20 Nimet kupasr nu sin mwet nim wain yokla ac kainmongo.
Usishirikiane pamoja na walevi, au pamoja na walaji wa nyama walafi,
21 Mwet lungse nimnim ac mwet kainmongo elos ac sukasrup. Fin pwayena ma kom oru pa mongo ac motul, ac tia paht na kom nukum nuknuk mihsasa.
maana mlevi na mlafi wanakuwa masikini na usingizi utawavika kwa matambara.
22 Porongo papa tomom — funu tia el, kom lukun wangin. Ke pacl se nina kiom el matuoh, akkalemye srui lom nu sel.
Msikilize baba yako ambaye alikuzaa na usimdharau mama yako wakati akiwa mzee.
23 Pwaye, lalmwetmet, lutlut, ac etauk — ma inge kewa fal kom in moli, tusruktu kom in tia kukakunla, mweyen ma inge arulana saok.
Inunue kweli, lakini usiiuze; nunua hekima, nidhamu, na ufahamu.
24 Mwe insewowo nu sin sie papa tulik natul fin lalmwetmet ac moul suwohs.
Baba yake mwenye haki atafurahia sana, na yule amzaaye mtoto mwenye busara atamfurahia.
25 Oru ma ac akinsewowoye papa tomom ac nina kiom. Kom fin oru ouinge, nina kiom el ac arulana engan.
Mfurahishe baba yako na mama yako na yule aliyekuzaa afurahie.
26 Wen nutik, lohang akwoya, ac lela moul luk in mwe srikasrak nu sum.
Mwanangu, nipe moyo wako na macho yako yachunguze njia zangu.
27 Mutan kosro su eis molin kosro lalos, ac mutan koluk uh, elos sie kwasrip nu ke misa.
Maana malaya ni shimo refu, na mke wa mume mwingine ni kisima chembamba.
28 Elos soanekom oana mwet pisrapasr, ac oru mukul puspis in tia pwaye nu sin mutan kialos.
Anavizia kama mnyang'anyi na huongeza idadi ya wadanganyifu miongoni mwa wanadamu.
29 Su oasr ongoiya yoro? Su oasr asor yoro? Su amei ac lungse anwuk finne wangin sripa? Su srusrala atronmuta?
Nani mwenye taabu? Nani mwenye huzuni? Nani mwenye mapigano? Nani mwenye malalamiko? Nani mwenye majeraha bila sababu? Nani mwenye macho mekundu?
30 Elos su muta paht ke wain uh, ac elos su kar mwe nim ku.
Ni wale ambao huzengea kwenye mvinyo, wale wanaojaribu kuchanganya mvinyo.
31 Nimet lela wain uh in srifekomla, finne srusra ac saromrom in cup uh, ac arulana wo emah ke kom ac ukumya uh.
Usiutazame mvinyo ukiwa mwekundu, wakati unametameta kwenye kikombe na kutelemka kwa uraini.
32 Ke lotutang tok ah, kom ac pula mu oana soko wet pwasin el ngaliskomi.
Mwisho wake unauma kama nyoka na sumu yake kama kifutu.
33 Motom ac liye ma sakirik, ac nunak lom ac kaskas lom ac fah tia kalem.
Macho yako yataona vitu vigeni na moyo wako utatamka vitu vya ukaidi.
34 Kom ac pula mu kom kalkal meoa — ikwot ikme oana ke kom muta elucng ke kwesu in oak uh.
Utakuwa kama anayelala kwenye bahari au anayelala juu ya mlingoti. “
35 Na kom ac fahk, “Oasr mwet puokyu, nga tia pula. Oasr mwet uniyu tuh nga tiana esam. Efu ku nga kofla in tukakek? Nga enenu sie pac mwe nim ah.”
Wamenipiga,” utasema, “lakini sikuumia. Wamenichapa, lakini sikuwa na hisia. Nitaamka lini? Nitatafuta kinywaji kingine.”

< Soakas 23 >