< Soakas 22 >

1 Kom ac fin sule inmasrlon elah wo ac mwe kasrup, sulela elah wo.
令名は大いなる富にまさり、恩恵は銀や金よりも良い。
2 Oasr ma se mwet kasrup ac mwet sukasrup oana sie kac: elos kewa orekla sin LEUM GOD.
富める者と貧しい者とは共に世におる、すべてこれを造られたのは主である。
3 Ke pacl se mwe lokoalok tuku, mwet etu elos ac fahsr liki; a sie mwet wangin nunak la ac fahsryang nu kac, na toko el auli.
賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
4 Akfulatye LEUM GOD ac inse pusisel, na kom ac fah kasrup, sunakinyuk, ac loes moul lom.
謙遜と主を恐れることとの報いは、富と誉と命とである。
5 Kom fin lungse moul lom, na fahsr liki mwe kwasrip ma srumasrla mwet koluk ke inkanek lalos.
よこしまな者の道にはいばらとわながあり、たましいを守る者は遠くこれを離れる。
6 Luti nu sin sie tulik inkanek fal elan fahsr kac, na ke el matula el fah tia fahsr liki.
子をその行くべき道に従って教えよ、そうすれば年老いても、それを離れることがない。
7 Mwet sukasrup elos mwet kulansap lun mwet kasrup. Ouinge, kom fin ngisre mani sin sie mwet, na kom mwet kulansap lun mwet sac.
富める者は貧しき者を治め、借りる者は貸す人の奴隷となる。
8 Kutena mwet su taknelik fita lun orekma koluk ac fah kosrani ongoiya, na kasrkusrak upa lalos ac safla.
悪をまく者は災を刈り、その怒りのつえはすたれる。
9 Kom in kulang ac kasru mwet sukasrup ke mwe mongo nom, na ac fah akinsewowoyeyuk kom.
人を見て恵む者はめぐまれる、自分のパンを貧しい人に与えるからである。
10 Sisla mwet se ma inse fulat, na ac fah wanginla akukuin, amei, ac akkolukye sie sin sie.
あざける者を追放すれば争いもまた去り、かつ、いさかいも、はずかしめもなくなる。
11 El su lungse inse nasnas ac kaskas kulang, tokosra el ac mwet kawuk lal.
心の潔白を愛する者、その言葉の上品な者は、王がその友となる。
12 LEUM GOD El akkeye mwet orekma pwaye, a El tia akkeye kas kikiap lun mwet kutasrik.
主の目は知識ある者を守る、しかし主は不信実な者の言葉を敗られる。
13 Sie mwet alsrangesr el mutana in lohm sel; el mu el fin tufoki soko lion ac sruokilya.
なまけ者は言う、「ししがそとにいる、わたしは、ちまたで殺される」と。
14 Kas lun sie mutan koluk oana sie luf na loal. Elos su akkasrkusrakye LEUM GOD fah putatyang nu loac.
遊女の口は深い落し穴である、主に憎まれる者はその中に陥る。
15 Tulik srisrik uh ac nuna oru ma lalfon ke elos srik, tuh kaiyuk wo uh ac lotelos in oru ma fal.
愚かなことが子供の心の中につながれている、懲しめのむちは、これを遠く追いだす。
16 Kom fin sang mwe kite nu sin mwet kasrup, ku akkeokye mwet sukasrup in akyokye ma laesla lom, kom ac sifacna oru tuh kom in sukasrup.
貧しい者をしえたげて自分の富を増そうとする者と、富める者に与える者とは、ついに必ず貧しくなる。
17 Porongo, ac nga fah luti nu sum kas lun mwet lalmwetmet. Lotela mwe luti lalos,
あなたの耳を傾けて知恵ある者の言葉を聞き、かつ、わたしの知識にあなたの心を用いよ。
18 ac kom ac fah insewowo kom fin esam ac kaliya.
これをあなたのうちに保ち、ことごとく、あなたのくちびるに備えておくなら、楽しいことである。
19 Nga lungse kom in filiya lulalfongi lom in LEUM GOD; pa oru nga akola in fahkak ma inge nu sum misenge.
あなたが主に、寄り頼むことのできるように、わたしはきょう、これをあなたにも教える。
20 Nga simusla tari kas lalmwetmet tolngoul nu sum. Oasr kas in etauk ac kas in kasru
わたしは、勧めと知識との三十の言葉をあなたのためにしるしたではないか。
21 su ac fah luti nu sum kalmen ma suwohs ac pwaye. Na pacl se ac supweyukla kom in konauk, kom ac foloko use top suwohs.
それは正しいこと、真実なことをあなたに示し、あなたをつかわした者に真実の答をさせるためであった。
22 Nimet pisre ma lun mwet sukasrup ke sripenna kom ku lukelos. Nimet orek kutasrik nu selos su wangin kasreyalos in acn in nununku.
貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。
23 LEUM GOD El ac fah aululos sramsram, ac El ac fah kalyaelos su akkeokye mwet sukasrup ingan.
それは主が彼らの訴えをただし、かつ彼らをそこなう者の命を、そこなわれるからである。
24 Nimet asruoki nu sin mwet mongsa,
怒る者と交わるな、憤る人と共に行くな。
25 sahp kom ac lotela ouiya lalos ac kofla ekulla tok.
それはあなたがその道にならって、みずから、わなに陥ることのないためである。
26 Nimet wulela in fosrngakin soemoul lun kutena mwet.
あなたは人と手を打つ者となってはならない、人の負債の保証をしてはならない。
27 Kom fin kofla in akfalyela, elos ac eisla ma lom nukewa, finne mwe oan kiom.
あなたが償うものがないとき、あなたの寝ている寝床までも、人が奪い取ってよかろうか。
28 Nimet mokle akilenyen sie masrol matu ma oakwuki sin mwet matu lom somla.
あなたの先祖が立てた古い地境を移してはならない。
29 Kom fin konauk sie mwet pah ac wo ke orekma, el ac fal in orekma nu sin tokosra, ac tia nu sin mwet pilasr.
あなたはそのわざに巧みな人を見るか、そのような人は王の前に立つが、卑しい人々の前には立たない。

< Soakas 22 >