< Soakas 22 >

1 Kom ac fin sule inmasrlon elah wo ac mwe kasrup, sulela elah wo.
A good name is to be chosen over great riches and favor is better than silver and gold.
2 Oasr ma se mwet kasrup ac mwet sukasrup oana sie kac: elos kewa orekla sin LEUM GOD.
Rich and poor people have this in common— Yahweh is the maker of all of them.
3 Ke pacl se mwe lokoalok tuku, mwet etu elos ac fahsr liki; a sie mwet wangin nunak la ac fahsryang nu kac, na toko el auli.
A prudent man sees trouble and hides himself, but the naive go on and suffer because of it.
4 Akfulatye LEUM GOD ac inse pusisel, na kom ac fah kasrup, sunakinyuk, ac loes moul lom.
The reward for humility and fear of Yahweh is riches, honor, and life.
5 Kom fin lungse moul lom, na fahsr liki mwe kwasrip ma srumasrla mwet koluk ke inkanek lalos.
Thorns and snares lie in the path of the perverse; whoever guards his life will keep far from them.
6 Luti nu sin sie tulik inkanek fal elan fahsr kac, na ke el matula el fah tia fahsr liki.
Teach a child the way he should go and when he is old he will not turn away from that instruction.
7 Mwet sukasrup elos mwet kulansap lun mwet kasrup. Ouinge, kom fin ngisre mani sin sie mwet, na kom mwet kulansap lun mwet sac.
Rich people rule over poor people and one who borrows is a slave to the one who lends.
8 Kutena mwet su taknelik fita lun orekma koluk ac fah kosrani ongoiya, na kasrkusrak upa lalos ac safla.
He who sows injustice will reap trouble and the rod of his fury will fade away.
9 Kom in kulang ac kasru mwet sukasrup ke mwe mongo nom, na ac fah akinsewowoyeyuk kom.
The one who has a generous eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
10 Sisla mwet se ma inse fulat, na ac fah wanginla akukuin, amei, ac akkolukye sie sin sie.
Drive away the mocker, and out goes strife; disputes and insults will cease.
11 El su lungse inse nasnas ac kaskas kulang, tokosra el ac mwet kawuk lal.
The one who loves a pure heart and whose speech is gracious, he will have the king for his friend.
12 LEUM GOD El akkeye mwet orekma pwaye, a El tia akkeye kas kikiap lun mwet kutasrik.
The eyes of Yahweh keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the treacherous.
13 Sie mwet alsrangesr el mutana in lohm sel; el mu el fin tufoki soko lion ac sruokilya.
The lazy person says, “There is a lion in the street! I will be killed in the open places.”
14 Kas lun sie mutan koluk oana sie luf na loal. Elos su akkasrkusrakye LEUM GOD fah putatyang nu loac.
The mouth of an adulteress is a deep pit; Yahweh's anger is stirred up against anyone who falls into it.
15 Tulik srisrik uh ac nuna oru ma lalfon ke elos srik, tuh kaiyuk wo uh ac lotelos in oru ma fal.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far away.
16 Kom fin sang mwe kite nu sin mwet kasrup, ku akkeokye mwet sukasrup in akyokye ma laesla lom, kom ac sifacna oru tuh kom in sukasrup.
The one who oppresses poor people to increase his wealth, or gives to rich people, will come to poverty.
17 Porongo, ac nga fah luti nu sum kas lun mwet lalmwetmet. Lotela mwe luti lalos,
Incline your ear and listen to the words of the wise and apply your heart to my knowledge,
18 ac kom ac fah insewowo kom fin esam ac kaliya.
for it will be pleasant for you if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 Nga lungse kom in filiya lulalfongi lom in LEUM GOD; pa oru nga akola in fahkak ma inge nu sum misenge.
So your trust may be in Yahweh, I teach them to you today—even to you.
20 Nga simusla tari kas lalmwetmet tolngoul nu sum. Oasr kas in etauk ac kas in kasru
Have I not written for you thirty sayings of instruction and knowledge,
21 su ac fah luti nu sum kalmen ma suwohs ac pwaye. Na pacl se ac supweyukla kom in konauk, kom ac foloko use top suwohs.
to teach you truth in these trustworthy words, so you may give trustworthy answers to those who sent you?
22 Nimet pisre ma lun mwet sukasrup ke sripenna kom ku lukelos. Nimet orek kutasrik nu selos su wangin kasreyalos in acn in nununku.
Do not rob the poor because he is poor, or crush the needy at the gate,
23 LEUM GOD El ac fah aululos sramsram, ac El ac fah kalyaelos su akkeokye mwet sukasrup ingan.
for Yahweh will plead their case, and he will rob of life those who robbed them.
24 Nimet asruoki nu sin mwet mongsa,
Do not make a friend of someone who is ruled by anger and you must not go with one who rages,
25 sahp kom ac lotela ouiya lalos ac kofla ekulla tok.
or you will learn his ways and you will take bait for your soul.
26 Nimet wulela in fosrngakin soemoul lun kutena mwet.
Do not be one who strikes hands in making a pledge, or who puts up security for debts.
27 Kom fin kofla in akfalyela, elos ac eisla ma lom nukewa, finne mwe oan kiom.
If you lack the means to pay, what could stop someone from taking away your bed from under you?
28 Nimet mokle akilenyen sie masrol matu ma oakwuki sin mwet matu lom somla.
Do not remove the ancient boundary stone that your fathers have set.
29 Kom fin konauk sie mwet pah ac wo ke orekma, el ac fal in orekma nu sin tokosra, ac tia nu sin mwet pilasr.
Do you see a man skilled at his work? He will stand before kings; he will not stand before common people.

< Soakas 22 >