< Soakas 22 >

1 Kom ac fin sule inmasrlon elah wo ac mwe kasrup, sulela elah wo.
[is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
2 Oasr ma se mwet kasrup ac mwet sukasrup oana sie kac: elos kewa orekla sin LEUM GOD.
[the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
3 Ke pacl se mwe lokoalok tuku, mwet etu elos ac fahsr liki; a sie mwet wangin nunak la ac fahsryang nu kac, na toko el auli.
A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
4 Akfulatye LEUM GOD ac inse pusisel, na kom ac fah kasrup, sunakinyuk, ac loes moul lom.
[the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
5 Kom fin lungse moul lom, na fahsr liki mwe kwasrip ma srumasrla mwet koluk ke inkanek lalos.
Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
6 Luti nu sin sie tulik inkanek fal elan fahsr kac, na ke el matula el fah tia fahsr liki.
Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
7 Mwet sukasrup elos mwet kulansap lun mwet kasrup. Ouinge, kom fin ngisre mani sin sie mwet, na kom mwet kulansap lun mwet sac.
A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
8 Kutena mwet su taknelik fita lun orekma koluk ac fah kosrani ongoiya, na kasrkusrak upa lalos ac safla.
[one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
9 Kom in kulang ac kasru mwet sukasrup ke mwe mongo nom, na ac fah akinsewowoyeyuk kom.
A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
10 Sisla mwet se ma inse fulat, na ac fah wanginla akukuin, amei, ac akkolukye sie sin sie.
Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
11 El su lungse inse nasnas ac kaskas kulang, tokosra el ac mwet kawuk lal.
[one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
12 LEUM GOD El akkeye mwet orekma pwaye, a El tia akkeye kas kikiap lun mwet kutasrik.
[the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
13 Sie mwet alsrangesr el mutana in lohm sel; el mu el fin tufoki soko lion ac sruokilya.
He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
14 Kas lun sie mutan koluk oana sie luf na loal. Elos su akkasrkusrakye LEUM GOD fah putatyang nu loac.
[is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
15 Tulik srisrik uh ac nuna oru ma lalfon ke elos srik, tuh kaiyuk wo uh ac lotelos in oru ma fal.
Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
16 Kom fin sang mwe kite nu sin mwet kasrup, ku akkeokye mwet sukasrup in akyokye ma laesla lom, kom ac sifacna oru tuh kom in sukasrup.
[one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
17 Porongo, ac nga fah luti nu sum kas lun mwet lalmwetmet. Lotela mwe luti lalos,
Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
18 ac kom ac fah insewowo kom fin esam ac kaliya.
For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
19 Nga lungse kom in filiya lulalfongi lom in LEUM GOD; pa oru nga akola in fahkak ma inge nu sum misenge.
To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
20 Nga simusla tari kas lalmwetmet tolngoul nu sum. Oasr kas in etauk ac kas in kasru
¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
21 su ac fah luti nu sum kalmen ma suwohs ac pwaye. Na pacl se ac supweyukla kom in konauk, kom ac foloko use top suwohs.
To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
22 Nimet pisre ma lun mwet sukasrup ke sripenna kom ku lukelos. Nimet orek kutasrik nu selos su wangin kasreyalos in acn in nununku.
May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
23 LEUM GOD El ac fah aululos sramsram, ac El ac fah kalyaelos su akkeokye mwet sukasrup ingan.
For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
24 Nimet asruoki nu sin mwet mongsa,
May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
25 sahp kom ac lotela ouiya lalos ac kofla ekulla tok.
Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
26 Nimet wulela in fosrngakin soemoul lun kutena mwet.
May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
27 Kom fin kofla in akfalyela, elos ac eisla ma lom nukewa, finne mwe oan kiom.
If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
28 Nimet mokle akilenyen sie masrol matu ma oakwuki sin mwet matu lom somla.
May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
29 Kom fin konauk sie mwet pah ac wo ke orekma, el ac fal in orekma nu sin tokosra, ac tia nu sin mwet pilasr.
You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].

< Soakas 22 >