< Soakas 22 >

1 Kom ac fin sule inmasrlon elah wo ac mwe kasrup, sulela elah wo.
A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
2 Oasr ma se mwet kasrup ac mwet sukasrup oana sie kac: elos kewa orekla sin LEUM GOD.
The rich and the poor have this in common: The LORD is the maker of them all.
3 Ke pacl se mwe lokoalok tuku, mwet etu elos ac fahsr liki; a sie mwet wangin nunak la ac fahsryang nu kac, na toko el auli.
The shrewd see danger and take cover, but the naive keep on going and suffer for it.
4 Akfulatye LEUM GOD ac inse pusisel, na kom ac fah kasrup, sunakinyuk, ac loes moul lom.
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
5 Kom fin lungse moul lom, na fahsr liki mwe kwasrip ma srumasrla mwet koluk ke inkanek lalos.
Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
6 Luti nu sin sie tulik inkanek fal elan fahsr kac, na ke el matula el fah tia fahsr liki.
Train a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Mwet sukasrup elos mwet kulansap lun mwet kasrup. Ouinge, kom fin ngisre mani sin sie mwet, na kom mwet kulansap lun mwet sac.
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
8 Kutena mwet su taknelik fita lun orekma koluk ac fah kosrani ongoiya, na kasrkusrak upa lalos ac safla.
He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will fail. God blesses a cheerful and generous person, but the vanity of his deeds he will bring to an end.
9 Kom in kulang ac kasru mwet sukasrup ke mwe mongo nom, na ac fah akinsewowoyeyuk kom.
He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
10 Sisla mwet se ma inse fulat, na ac fah wanginla akukuin, amei, ac akkolukye sie sin sie.
Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
11 El su lungse inse nasnas ac kaskas kulang, tokosra el ac mwet kawuk lal.
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
12 LEUM GOD El akkeye mwet orekma pwaye, a El tia akkeye kas kikiap lun mwet kutasrik.
The eyes of the LORD watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
13 Sie mwet alsrangesr el mutana in lohm sel; el mu el fin tufoki soko lion ac sruokilya.
The sluggard says, "There is a lion outside. I will be killed in the streets."
14 Kas lun sie mutan koluk oana sie luf na loal. Elos su akkasrkusrakye LEUM GOD fah putatyang nu loac.
The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under the LORD's wrath will fall into it.
15 Tulik srisrik uh ac nuna oru ma lalfon ke elos srik, tuh kaiyuk wo uh ac lotelos in oru ma fal.
Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
16 Kom fin sang mwe kite nu sin mwet kasrup, ku akkeokye mwet sukasrup in akyokye ma laesla lom, kom ac sifacna oru tuh kom in sukasrup.
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
17 Porongo, ac nga fah luti nu sum kas lun mwet lalmwetmet. Lotela mwe luti lalos,
The words of the wise: Incline your ear and hear my words, and apply your heart to my instruction.
18 ac kom ac fah insewowo kom fin esam ac kaliya.
For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 Nga lungse kom in filiya lulalfongi lom in LEUM GOD; pa oru nga akola in fahkak ma inge nu sum misenge.
That your trust may be in the LORD, I teach you today, even you.
20 Nga simusla tari kas lalmwetmet tolngoul nu sum. Oasr kas in etauk ac kas in kasru
Haven't I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
21 su ac fah luti nu sum kalmen ma suwohs ac pwaye. Na pacl se ac supweyukla kom in konauk, kom ac foloko use top suwohs.
To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
22 Nimet pisre ma lun mwet sukasrup ke sripenna kom ku lukelos. Nimet orek kutasrik nu selos su wangin kasreyalos in acn in nununku.
Do not exploit the poor, because he is poor; and do not crush the needy in court;
23 LEUM GOD El ac fah aululos sramsram, ac El ac fah kalyaelos su akkeokye mwet sukasrup ingan.
for the LORD will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
24 Nimet asruoki nu sin mwet mongsa,
Do not befriend a hot-tempered man, and do not associate with one who harbors anger:
25 sahp kom ac lotela ouiya lalos ac kofla ekulla tok.
lest you learn his ways, and ensnare your soul.
26 Nimet wulela in fosrngakin soemoul lun kutena mwet.
Do not be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
27 Kom fin kofla in akfalyela, elos ac eisla ma lom nukewa, finne mwe oan kiom.
If you do not have means to pay, why should he take away your bed from under you?
28 Nimet mokle akilenyen sie masrol matu ma oakwuki sin mwet matu lom somla.
Do not move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
29 Kom fin konauk sie mwet pah ac wo ke orekma, el ac fal in orekma nu sin tokosra, ac tia nu sin mwet pilasr.
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won't serve obscure men.

< Soakas 22 >