< Soakas 21 >

1 LEUM GOD El leumi nunak lun sie tokosra, oana ke El oakiya fahsr lun soko infacl.
As streams of water, So is the heart of the king in the hand of the LORD; He turneth it whithersoever he will.
2 Sahp kom nunku mu ma nukewa kom oru uh suwohs, tuh esam lah LEUM GOD El tuni nunak lun insiom.
All the ways of a man are right in his own eyes; But the LORD weigheth the heart.
3 Oru ma suwohs ac pwaye; ma inge mwe akenganye LEUM GOD yohk liki ma kom ac kisakunang nu sel.
To do justice and equity Is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Mwet koluk uh kolyuk ke nunak filing ac inse fulat. Ma inge koluk.
The lofty look, the proud heart, The lamp of the wicked, is ruin.
5 Motkwala akwoye orekma lom, na ac fah yolyak ma oan yurum; kom fin orekma sulaklak, ac fah tiana sun enenu lom.
The plans of the diligent tend only to plenty; But the hasty hasteneth only to want.
6 Mwe kasrup kom eis ke inkanek kutasrik ac sa na in wanginla, tusruktu ac kol kom nu ke misa meet liki ac wanginla.
The getting of treasures by a false tongue Is the fleeting breath of them that seek death.
7 Mwet koluk uh ac fah kunausyukla ke sulallal lalos sifacna; elos srunga oru ma suwohs.
The rapine of the wicked shall snatch them away, Because they refuse to do justice.
8 Mwet oru ma koluk elos fahsr ke inkanek kih; a mwet wangin mwata elos oru ma suwohs.
The way of the guilty man is crooked; But he that is pure, his doings are right.
9 Ac wo in muta fin mangon lohm uh, liki in muta in lohm uh wi sie mutan torkaskas.
Better is it to dwell in a corner of the housetop Than with a brawling woman in a large house.
10 Mwet koluk elos kena oru ma koluk pacl nukewa; wangin pakomuta lalos nu sin mwet.
The soul of the wicked longeth to do evil; His neighbor findeth no compassion in his eyes.
11 Ke pacl se kaiyuk sie mwet inse fulat, na sie mwet sulalkung el ac ku in eis etauk kac. Sie mwet lalmwetmet el eis etauk ke ma lutiyuk el.
When the scoffer is punished, the simple is made wise; When the wise man is taught, he receiveth knowledge.
12 God, su suwoswoslana, El etu ma orek in lohm sin mwet koluk, ac El ac fah eisalosyang nu ke ongoiya.
The righteous man hath regard to the house of the wicked; He casteth the wicked headlong into ruin.
13 Kom fin srangesr lohng pang lun mwet sukasrup ke elos suk kasru, na ke kom ac pang in suk kasru, ac fah tia pac lohngyuk kom.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry aloud, but shall not be heard.
14 Sie mwet fin mulat sum, na sie mwe sang in lukma ac ku in akmisyella.
A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
15 Pacl ma orekla sie nununku suwohs, mwet wo uh insewowo, a mwet koluk elos toasrla.
To do justice shall be joy to the righteous; But destruction is for them that do iniquity.
16 Misa soano kutena mwet su tafongla liki inkanek lun etauk.
A man who wandereth from the way of discretion Shall rest in the assembly of the dead.
17 El su sisla mani yohk nu ke mwe kasrup, wain ac mongo yuyu, ac fah tiana kasrup.
He that loveth pleasure will be a poor man; He that loveth wine and oil will not be rich.
18 Mwet koluk sifacna use nu faclos mwe keok ma elos srike in oru nu sin mwet wo.
The wicked shall be a ransom for the righteous! And in the room of the upright shall be the transgressor.
19 Wo in muta yen mwesis liki in muta yurin sie mutan su lungse torkaskas.
It is better to dwell in a desert land Than with a contentious and fretful woman.
20 Mwet lalmwetmet uh pus mwe kasrup ac mwe insewowo lalos, a mwet lalfon uh sa na in sisla mani lalos.
Precious treasure and oil are in the dwelling of the wise; But the foolish man swalloweth them up.
21 Kom in kulang ac suwosna, na ac fah loes moul lom; mwet uh fah akfulatye kom ac oru wo nu sum.
He who followeth after righteousness and mercy Shall find life, prosperity, and honor.
22 Sie mwet kol lalmwetmet lun un mwet mweun, ku in sruokya sie siti ma karinginyuk sin mwet na watwen, ac kunausla pot ma elos lulalfongi yohk kac.
A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength in which it trusted.
23 Kom fin tia lungse sun mwe lokoalok, karinganang ma kom fahk an.
Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from trouble.
24 Sie mwet inse fulat el nunku kacl sifacna, ac el filang ac konkin.
The proud and haughty, —scoffer is his name; He acteth with haughty arrogance.
25 Sie mwet alsrangesr su srunga orekma, el sifacna oru elan misa —
The desire of the sluggard will destroy him; For his hands refuse to labor.
26 pwayena ma el nunku pa el suk in pus ma lal. A sie mwet suwoswos el insewowo in sang ac tia sruok.
The covetous man coveteth all the day long; But the righteous man giveth, and doth not withhold.
27 LEUM GOD El srunga mwe kisa lun mwet koluk, yokna elos fin oru ke nunak koluk lalos.
The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he bringeth it with an evil design!
28 Kas lun sie mwet loh kikiap fah tia lulalfongiyuk, a kas lun sie mwet su nunkala mau wo fah lohngyuk.
A false witness shall perish; But a man that hearkeneth shall speak forever.
29 Mwet suwoswos elos okak in etu lalos; mwet koluk uh tia sruhk etu a elos kwafelos mwet in liye mu elos etu.
The wicked man hardeneth his face; But the upright directeth his way.
30 Wangin sripen lalmwetmet, etauk, ku liyaten lun mwet, fin lain LEUM GOD.
Wisdom is nothing, and understanding is nothing, And devices are nothing, against the LORD.
31 Kom ku in akoela horse puspis nu ke mweun, tusruktu LEUM GOD pa ac sot kutangla.
The horse is prepared for the day of battle; But victory is from the LORD.

< Soakas 21 >