< Soakas 21 >
1 LEUM GOD El leumi nunak lun sie tokosra, oana ke El oakiya fahsr lun soko infacl.
Just as with the dividing of the waters, so also is the heart of the king in the hand of the Lord. He shall bend it whichever way he wills.
2 Sahp kom nunku mu ma nukewa kom oru uh suwohs, tuh esam lah LEUM GOD El tuni nunak lun insiom.
Every way of a man seems right to himself. But the Lord weighs hearts.
3 Oru ma suwohs ac pwaye; ma inge mwe akenganye LEUM GOD yohk liki ma kom ac kisakunang nu sel.
To do mercy and judgment is more pleasing to the Lord than sacrifices.
4 Mwet koluk uh kolyuk ke nunak filing ac inse fulat. Ma inge koluk.
To lift up the eyes is to enlarge the heart. The lamp of the impious is sin.
5 Motkwala akwoye orekma lom, na ac fah yolyak ma oan yurum; kom fin orekma sulaklak, ac fah tiana sun enenu lom.
The intentions of the robust continually bring forth abundance. But all the lazy are continually in need.
6 Mwe kasrup kom eis ke inkanek kutasrik ac sa na in wanginla, tusruktu ac kol kom nu ke misa meet liki ac wanginla.
Whoever gathers treasures by a lying tongue is vain and heartless. And he will stumble into the snares of death.
7 Mwet koluk uh ac fah kunausyukla ke sulallal lalos sifacna; elos srunga oru ma suwohs.
The robberies of the impious will drag them down, because they were not willing to do judgment.
8 Mwet oru ma koluk elos fahsr ke inkanek kih; a mwet wangin mwata elos oru ma suwohs.
The perverse way of a man is foreign. But whoever is pure: his work is upright.
9 Ac wo in muta fin mangon lohm uh, liki in muta in lohm uh wi sie mutan torkaskas.
It is better to sit in a corner of the attic, than with a contentious woman and in a shared house.
10 Mwet koluk elos kena oru ma koluk pacl nukewa; wangin pakomuta lalos nu sin mwet.
The soul of the impious desires evil; he will not take pity on his neighbor.
11 Ke pacl se kaiyuk sie mwet inse fulat, na sie mwet sulalkung el ac ku in eis etauk kac. Sie mwet lalmwetmet el eis etauk ke ma lutiyuk el.
When the pestilent is punished, a little one will become wiser. And if he pursues what is wise, he will receive knowledge.
12 God, su suwoswoslana, El etu ma orek in lohm sin mwet koluk, ac El ac fah eisalosyang nu ke ongoiya.
The just thinks carefully about the house of the impious, so that he may draw the impious away from evil.
13 Kom fin srangesr lohng pang lun mwet sukasrup ke elos suk kasru, na ke kom ac pang in suk kasru, ac fah tia pac lohngyuk kom.
Whoever blocks his ears to the outcry of the poor shall also cry out himself, and he will not be heeded.
14 Sie mwet fin mulat sum, na sie mwe sang in lukma ac ku in akmisyella.
A surprise gift extinguishes anger. And a gift concealed in the bosom extinguishes the greatest indignation.
15 Pacl ma orekla sie nununku suwohs, mwet wo uh insewowo, a mwet koluk elos toasrla.
It is gladness for the just to do judgment; and it is dread for those who work iniquity.
16 Misa soano kutena mwet su tafongla liki inkanek lun etauk.
A man who wanders astray from the way of doctrine will linger in the company of the giants.
17 El su sisla mani yohk nu ke mwe kasrup, wain ac mongo yuyu, ac fah tiana kasrup.
Whoever loves a feast will be in deprivation. Whoever loves wine and fatness will not be enriched.
18 Mwet koluk sifacna use nu faclos mwe keok ma elos srike in oru nu sin mwet wo.
The impious is given over instead of the just, and the iniquitous is given over in place of the upright.
19 Wo in muta yen mwesis liki in muta yurin sie mutan su lungse torkaskas.
It is better to live in a deserted land, than with a quarrelsome and emotional woman.
20 Mwet lalmwetmet uh pus mwe kasrup ac mwe insewowo lalos, a mwet lalfon uh sa na in sisla mani lalos.
There is desirable treasure, as well as oil, in the habitations of the just. And the imprudent man will waste it.
21 Kom in kulang ac suwosna, na ac fah loes moul lom; mwet uh fah akfulatye kom ac oru wo nu sum.
Whoever follows justice and mercy shall discover life, justice, and glory.
22 Sie mwet kol lalmwetmet lun un mwet mweun, ku in sruokya sie siti ma karinginyuk sin mwet na watwen, ac kunausla pot ma elos lulalfongi yohk kac.
The wise has ascended the city of the strong, and he has torn down the bulwark of its confidence.
23 Kom fin tia lungse sun mwe lokoalok, karinganang ma kom fahk an.
Whoever guards his mouth and his tongue guards his soul from anguish.
24 Sie mwet inse fulat el nunku kacl sifacna, ac el filang ac konkin.
A proud and arrogant one is also called ignorant, if he, in anger, acts according to pride.
25 Sie mwet alsrangesr su srunga orekma, el sifacna oru elan misa —
Desires kill the lazy, for his hands are not willing to work at all.
26 pwayena ma el nunku pa el suk in pus ma lal. A sie mwet suwoswos el insewowo in sang ac tia sruok.
He covets and desires all day long. But whoever is just shall distribute and shall not cease.
27 LEUM GOD El srunga mwe kisa lun mwet koluk, yokna elos fin oru ke nunak koluk lalos.
The sacrifices of the impious are abominable, because they are offered out of wickedness.
28 Kas lun sie mwet loh kikiap fah tia lulalfongiyuk, a kas lun sie mwet su nunkala mau wo fah lohngyuk.
A lying witness will perish. An obedient man shall speak of victory.
29 Mwet suwoswos elos okak in etu lalos; mwet koluk uh tia sruhk etu a elos kwafelos mwet in liye mu elos etu.
The impious man insolently hardens his face. But whoever is upright corrects his own way.
30 Wangin sripen lalmwetmet, etauk, ku liyaten lun mwet, fin lain LEUM GOD.
There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel, which is against the Lord.
31 Kom ku in akoela horse puspis nu ke mweun, tusruktu LEUM GOD pa ac sot kutangla.
The horse is prepared for the day of battle. But the Lord bestows salvation.