< Soakas 2 >
1 Tulik nutik, lutlut ke ma nga luti nu sum, ac tia mulkunla ma nga fahk kom in oru.
Hijo mío, lleva mis palabras a tu corazón, guardando mis leyes en tu mente;
2 Lohng kas in lalmwetmet, ac srike kom in kalem kac.
Para que tu oído preste atención a la sabiduría, y tu corazón se convierta en conocimiento.
3 Aok, ngisre in oasr etauk lom, ac kwafe tuh kom in liyaten.
Verdaderamente, si clamas por el buen sentido, y tu pedido es por conocimiento;
4 Suk aklohya, in oana ke kom ac suk silver ku kutu ma saok su oan wikla.
Si la estás buscando como plata, y buscándola como riqueza almacenada;
5 Kom fin oru ouinge na kom fah etu lah mea kalmen sangeng sin LEUM GOD, ac konauk in etu ke God.
Entonces el temor de Jehová será claro para ti, y el conocimiento de Dios será tuyo.
6 LEUM GOD pa ase lalmwetmet; etauk ac kalem tuku sel me.
Porque el Señor da sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la razón:
7 El sang kasru nu sin mwet suwohs, ac El karinganang mwet moul pwaye.
Él tiene la salvación almacenada para los rectos, él es un pectoral para aquellos en quienes no hay maldad;
8 El karinganulos su oru wo nu sin mwet ngia, ac taranulos su inse pwaye nu sel.
Vigila los caminos que son correctos, y cuida a los que le temen.
9 Kom fin porongeyu, kom ac etu ma pwaye, suwohs, ac wo. Na kom ac etu lah mea fal kom in oru.
Entonces conocerás la justicia y la rectitud, y la conducta recta, incluso de todo buen camino.
10 Kom ac lalmwetmet, ac etauk lom ac fah mwe insewowo nu sum.
Porque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento agradará a tu alma;
11 Liyaten ac kalem lom ac loangekom —
Los propósitos sabios te cuidarán, y el conocimiento te mantendrá;
12 ac sruokkomi kom in tia oru ma sutuu. Ma inge ac fah srikomla liki mwet su purakak lokoalok ke kas lalos —
Te da la salvación del hombre malo, de aquellos cuyas palabras son falsas;
13 mwet su fahsr liki moul suwohs, ac som nu ke moul in lohsr,
Que dejan el camino de la justicia, para andar por caminos oscuros;
14 mwet su engan in oru ma koluk, ac insewowokin moul lusrongten ac sesuwos,
Quienes se complacen en la maldad, y se complacen en los malos designios del pecador;
15 mwet kutasrik su tia ku in lulalfongiyuk.
Cuyos caminos no son rectos, y cuyos pasos se vuelven malvados:
16 Kom ac fah ku in kaingkunla kutena mutan koluk su ac srike in srife kom ke kas emwem lal,
Para sacarte del poder de la mujer extraña, que dice palabras seductoras;
17 su tia pwaye nu sin mukul tumal, ac tia esam wuleang el oru ye mutun God.
¿Quién es falsa con el marido de sus primeros años, y no tiene en cuenta el acuerdo con Dios?
18 Kom fin som nu lohm sel, kom fahsr nu ke inkanek in misa. Kom fin som nu we, kom suwoswos nu ke facl sin misa.
Porque su casa está en camino a la muerte; sus pasos descienden a las sombras:
19 Wangin sie mwet su utyak nu yorol nu foloko. El tiana foloko nu ke inkanek in moul.
Los que van a ella no vuelven; sus pies no se mantienen en los caminos de la vida:
20 Ouinge kom in etai moul lun mwet wo, ac moulkin moul suwoswos.
para que puedas seguir el camino de los hombres buenos, y seguir los pasos de los rectos.
21 Mwet suwoswos — elos su pwaye in ma nukewa — ac fah muta in facl sesr uh.
Porque los rectos vivirán en la tierra, y los buenos la tendrán por heredad.
22 Tuh God El ac tulakunla mwet koluk uh liki acn uh, ac fusulosyak su orekma koluk.
Pero los pecadores serán cortados de la tierra, y aquellos cuyos actos son falsos serán desarraigados.