< Soakas 2 >

1 Tulik nutik, lutlut ke ma nga luti nu sum, ac tia mulkunla ma nga fahk kom in oru.
Hijo mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,
2 Lohng kas in lalmwetmet, ac srike kom in kalem kac.
haciendo estar atento tu oído a la sabiduría; si inclinares tu corazón a la prudencia;
3 Aok, ngisre in oasr etauk lom, ac kwafe tuh kom in liyaten.
si clamares a la inteligencia, y a la prudencia dieres tu voz;
4 Suk aklohya, in oana ke kom ac suk silver ku kutu ma saok su oan wikla.
si como a la plata la buscares, y la escudriñares como a tesoros;
5 Kom fin oru ouinge na kom fah etu lah mea kalmen sangeng sin LEUM GOD, ac konauk in etu ke God.
entonces entenderás el temor del SEÑOR, y hallarás el conocimiento de Dios.
6 LEUM GOD pa ase lalmwetmet; etauk ac kalem tuku sel me.
Porque el SEÑOR da la sabiduría, y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
7 El sang kasru nu sin mwet suwohs, ac El karinganang mwet moul pwaye.
El guarda el ser a los rectos; es escudo a los que caminan perfectamente,
8 El karinganulos su oru wo nu sin mwet ngia, ac taranulos su inse pwaye nu sel.
guardando las veredas del juicio, y el camino de sus misericordiosos.
9 Kom fin porongeyu, kom ac etu ma pwaye, suwohs, ac wo. Na kom ac etu lah mea fal kom in oru.
Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
10 Kom ac lalmwetmet, ac etauk lom ac fah mwe insewowo nu sum.
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma,
11 Liyaten ac kalem lom ac loangekom —
el consejo te guardará, te preservará la inteligencia,
12 ac sruokkomi kom in tia oru ma sutuu. Ma inge ac fah srikomla liki mwet su purakak lokoalok ke kas lalos —
para librarte del mal camino, del hombre que habla perversidades;
13 mwet su fahsr liki moul suwohs, ac som nu ke moul in lohsr,
que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos;
14 mwet su engan in oru ma koluk, ac insewowokin moul lusrongten ac sesuwos,
que se alegran haciendo mal, que se huelgan en malas perversidades;
15 mwet kutasrik su tia ku in lulalfongiyuk.
cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos.
16 Kom ac fah ku in kaingkunla kutena mutan koluk su ac srike in srife kom ke kas emwem lal,
Para librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;
17 su tia pwaye nu sin mukul tumal, ac tia esam wuleang el oru ye mutun God.
que desampara el príncipe de su juventud, y se olvida del pacto de su Dios.
18 Kom fin som nu lohm sel, kom fahsr nu ke inkanek in misa. Kom fin som nu we, kom suwoswos nu ke facl sin misa.
Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
19 Wangin sie mwet su utyak nu yorol nu foloko. El tiana foloko nu ke inkanek in moul.
Todos los que a ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.
20 Ouinge kom in etai moul lun mwet wo, ac moulkin moul suwoswos.
Para que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.
21 Mwet suwoswos — elos su pwaye in ma nukewa — ac fah muta in facl sesr uh.
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;
22 Tuh God El ac tulakunla mwet koluk uh liki acn uh, ac fusulosyak su orekma koluk.
mas los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.

< Soakas 2 >