< Soakas 2 >

1 Tulik nutik, lutlut ke ma nga luti nu sum, ac tia mulkunla ma nga fahk kom in oru.
Hijo mío, si aceptas mi palabra y valoras mis instrucciones;
2 Lohng kas in lalmwetmet, ac srike kom in kalem kac.
si prestas atención a la sabiduría y procuras entender;
3 Aok, ngisre in oasr etauk lom, ac kwafe tuh kom in liyaten.
si clamas pidiendo inteligencia y gritas pidiendo ayuda para comprender;
4 Suk aklohya, in oana ke kom ac suk silver ku kutu ma saok su oan wikla.
si la buscas como si fuera plata, y la persigues como si fuera un tesoro oculto,
5 Kom fin oru ouinge na kom fah etu lah mea kalmen sangeng sin LEUM GOD, ac konauk in etu ke God.
entonces entenderás cómo debes relacionarte con el Señor y conocerás verdaderamente a Dios.
6 LEUM GOD pa ase lalmwetmet; etauk ac kalem tuku sel me.
El Señor es la fuente de la sabiduría. Su palabra proporciona el conocimiento y la razón.
7 El sang kasru nu sin mwet suwohs, ac El karinganang mwet moul pwaye.
Él da sano juicio a los que viven en rectitud, y defiende a los que tienen buen discernimiento.
8 El karinganulos su oru wo nu sin mwet ngia, ac taranulos su inse pwaye nu sel.
Él sostiene a los que actúan con justicia y protege a los que confían en él.
9 Kom fin porongeyu, kom ac etu ma pwaye, suwohs, ac wo. Na kom ac etu lah mea fal kom in oru.
Entonces podrás reconocer lo que es recto y justo, y todo lo bueno, así como la forma en que debes vivir.
10 Kom ac lalmwetmet, ac etauk lom ac fah mwe insewowo nu sum.
Porque la sabiduría inundará tu mente, y el conocimiento te hará feliz.
11 Liyaten ac kalem lom ac loangekom —
Las buenas decisiones te mantendrán por el buen camino, y estarás a salvo si piensas usando la razón.
12 ac sruokkomi kom in tia oru ma sutuu. Ma inge ac fah srikomla liki mwet su purakak lokoalok ke kas lalos —
Esto te guardará de los caminos del mal, de los hombres mentirosos
13 mwet su fahsr liki moul suwohs, ac som nu ke moul in lohsr,
que se alejan del camino recto para andar en caminos de oscuridad.
14 mwet su engan in oru ma koluk, ac insewowokin moul lusrongten ac sesuwos,
Ellos son felices haciendo el mal, y les gusta la perversión.
15 mwet kutasrik su tia ku in lulalfongiyuk.
Viven vidas extraviadas, cometiendo actos engañosos.
16 Kom ac fah ku in kaingkunla kutena mutan koluk su ac srike in srife kom ke kas emwem lal,
También te guardará de la mujer que actúa con inmoralidad, de mujeres que tal como una prostituta tratan de seducirte con elogios.
17 su tia pwaye nu sin mukul tumal, ac tia esam wuleang el oru ye mutun God.
Una mujer que ha abandonado al hombre con el que se casó en su juventud, y ha olvidado las promesas que hizo ante Dios.
18 Kom fin som nu lohm sel, kom fahsr nu ke inkanek in misa. Kom fin som nu we, kom suwoswos nu ke facl sin misa.
Lo que sucede en su casa conduce a la muerte, y seguir sus caminos te llevará a la tumba.
19 Wangin sie mwet su utyak nu yorol nu foloko. El tiana foloko nu ke inkanek in moul.
Ninguno que va donde ella regresa, pues nunca más logran encontrar el camino de regreso a la vida.
20 Ouinge kom in etai moul lun mwet wo, ac moulkin moul suwoswos.
Así que tú sigue el camino del bien, y asegúrate de ir por los senderos de quienes hacen lo recto.
21 Mwet suwoswos — elos su pwaye in ma nukewa — ac fah muta in facl sesr uh.
Porque solo los rectos habitarán la tierra. Solo los honestos permanecerán en ella.
22 Tuh God El ac tulakunla mwet koluk uh liki acn uh, ac fusulosyak su orekma koluk.
Pero los malvados serán expulsados de ella, y los infieles serán arrancados de raíz.

< Soakas 2 >