< Soakas 2 >
1 Tulik nutik, lutlut ke ma nga luti nu sum, ac tia mulkunla ma nga fahk kom in oru.
fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
2 Lohng kas in lalmwetmet, ac srike kom in kalem kac.
ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
3 Aok, ngisre in oasr etauk lom, ac kwafe tuh kom in liyaten.
si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
4 Suk aklohya, in oana ke kom ac suk silver ku kutu ma saok su oan wikla.
si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
5 Kom fin oru ouinge na kom fah etu lah mea kalmen sangeng sin LEUM GOD, ac konauk in etu ke God.
tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
6 LEUM GOD pa ase lalmwetmet; etauk ac kalem tuku sel me.
quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
7 El sang kasru nu sin mwet suwohs, ac El karinganang mwet moul pwaye.
custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
8 El karinganulos su oru wo nu sin mwet ngia, ac taranulos su inse pwaye nu sel.
servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
9 Kom fin porongeyu, kom ac etu ma pwaye, suwohs, ac wo. Na kom ac etu lah mea fal kom in oru.
tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
10 Kom ac lalmwetmet, ac etauk lom ac fah mwe insewowo nu sum.
si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
11 Liyaten ac kalem lom ac loangekom —
consilium custodiet te prudentia servabit te
12 ac sruokkomi kom in tia oru ma sutuu. Ma inge ac fah srikomla liki mwet su purakak lokoalok ke kas lalos —
ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
13 mwet su fahsr liki moul suwohs, ac som nu ke moul in lohsr,
qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
14 mwet su engan in oru ma koluk, ac insewowokin moul lusrongten ac sesuwos,
qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
15 mwet kutasrik su tia ku in lulalfongiyuk.
quorum viae perversae et infames gressus eorum
16 Kom ac fah ku in kaingkunla kutena mutan koluk su ac srike in srife kom ke kas emwem lal,
ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
17 su tia pwaye nu sin mukul tumal, ac tia esam wuleang el oru ye mutun God.
et relinquit ducem pubertatis suae
18 Kom fin som nu lohm sel, kom fahsr nu ke inkanek in misa. Kom fin som nu we, kom suwoswos nu ke facl sin misa.
et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
19 Wangin sie mwet su utyak nu yorol nu foloko. El tiana foloko nu ke inkanek in moul.
omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
20 Ouinge kom in etai moul lun mwet wo, ac moulkin moul suwoswos.
ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
21 Mwet suwoswos — elos su pwaye in ma nukewa — ac fah muta in facl sesr uh.
qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
22 Tuh God El ac tulakunla mwet koluk uh liki acn uh, ac fusulosyak su orekma koluk.
impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea