< Soakas 2 >
1 Tulik nutik, lutlut ke ma nga luti nu sum, ac tia mulkunla ma nga fahk kom in oru.
我が子よ汝もし我が言をうけ 我誡命を汝のこころに蔵め
2 Lohng kas in lalmwetmet, ac srike kom in kalem kac.
斯て汝の耳を智慧に傾け汝の心をさとりにむけ
3 Aok, ngisre in oasr etauk lom, ac kwafe tuh kom in liyaten.
もし知識を呼求め聡明をえんと汝の聲をあげ
4 Suk aklohya, in oana ke kom ac suk silver ku kutu ma saok su oan wikla.
銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
5 Kom fin oru ouinge na kom fah etu lah mea kalmen sangeng sin LEUM GOD, ac konauk in etu ke God.
汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
6 LEUM GOD pa ase lalmwetmet; etauk ac kalem tuku sel me.
そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聡明とそのロより出づればなり
7 El sang kasru nu sin mwet suwohs, ac El karinganang mwet moul pwaye.
かれは義人のために聡明をたくはへ 直く行む者の盾となる
8 El karinganulos su oru wo nu sin mwet ngia, ac taranulos su inse pwaye nu sel.
そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
9 Kom fin porongeyu, kom ac etu ma pwaye, suwohs, ac wo. Na kom ac etu lah mea fal kom in oru.
斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
10 Kom ac lalmwetmet, ac etauk lom ac fah mwe insewowo nu sum.
すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
11 Liyaten ac kalem lom ac loangekom —
謹愼なんぢを守り 聡明なんぢをたもちて
12 ac sruokkomi kom in tia oru ma sutuu. Ma inge ac fah srikomla liki mwet su purakak lokoalok ke kas lalos —
惡き途よりずくひ虚偽をかたる者より救はん
13 mwet su fahsr liki moul suwohs, ac som nu ke moul in lohsr,
彼等は直き途をはなれて幽暗き路に行み
14 mwet su engan in oru ma koluk, ac insewowokin moul lusrongten ac sesuwos,
惡を行ふを樂しみ 惡者のいつはりを悦び
15 mwet kutasrik su tia ku in lulalfongiyuk.
その途はまがり その行爲は邪曲なり
16 Kom ac fah ku in kaingkunla kutena mutan koluk su ac srike in srife kom ke kas emwem lal,
聡明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
17 su tia pwaye nu sin mukul tumal, ac tia esam wuleang el oru ye mutun God.
彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
18 Kom fin som nu lohm sel, kom fahsr nu ke inkanek in misa. Kom fin som nu we, kom suwoswos nu ke facl sin misa.
その家は死に下り その途は陰府に赴く
19 Wangin sie mwet su utyak nu yorol nu foloko. El tiana foloko nu ke inkanek in moul.
凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
20 Ouinge kom in etai moul lun mwet wo, ac moulkin moul suwoswos.
聡明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
21 Mwet suwoswos — elos su pwaye in ma nukewa — ac fah muta in facl sesr uh.
そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
22 Tuh God El ac tulakunla mwet koluk uh liki acn uh, ac fusulosyak su orekma koluk.
されど惡者は地より亡され悸逆者は地より抜さらるべし