< Soakas 2 >

1 Tulik nutik, lutlut ke ma nga luti nu sum, ac tia mulkunla ma nga fahk kom in oru.
בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך
2 Lohng kas in lalmwetmet, ac srike kom in kalem kac.
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה
3 Aok, ngisre in oasr etauk lom, ac kwafe tuh kom in liyaten.
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך
4 Suk aklohya, in oana ke kom ac suk silver ku kutu ma saok su oan wikla.
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה
5 Kom fin oru ouinge na kom fah etu lah mea kalmen sangeng sin LEUM GOD, ac konauk in etu ke God.
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא
6 LEUM GOD pa ase lalmwetmet; etauk ac kalem tuku sel me.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה
7 El sang kasru nu sin mwet suwohs, ac El karinganang mwet moul pwaye.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם
8 El karinganulos su oru wo nu sin mwet ngia, ac taranulos su inse pwaye nu sel.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר
9 Kom fin porongeyu, kom ac etu ma pwaye, suwohs, ac wo. Na kom ac etu lah mea fal kom in oru.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב
10 Kom ac lalmwetmet, ac etauk lom ac fah mwe insewowo nu sum.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם
11 Liyaten ac kalem lom ac loangekom —
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה
12 ac sruokkomi kom in tia oru ma sutuu. Ma inge ac fah srikomla liki mwet su purakak lokoalok ke kas lalos —
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות
13 mwet su fahsr liki moul suwohs, ac som nu ke moul in lohsr,
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך
14 mwet su engan in oru ma koluk, ac insewowokin moul lusrongten ac sesuwos,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע
15 mwet kutasrik su tia ku in lulalfongiyuk.
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם
16 Kom ac fah ku in kaingkunla kutena mutan koluk su ac srike in srife kom ke kas emwem lal,
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה
17 su tia pwaye nu sin mukul tumal, ac tia esam wuleang el oru ye mutun God.
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה
18 Kom fin som nu lohm sel, kom fahsr nu ke inkanek in misa. Kom fin som nu we, kom suwoswos nu ke facl sin misa.
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה
19 Wangin sie mwet su utyak nu yorol nu foloko. El tiana foloko nu ke inkanek in moul.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים
20 Ouinge kom in etai moul lun mwet wo, ac moulkin moul suwoswos.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר
21 Mwet suwoswos — elos su pwaye in ma nukewa — ac fah muta in facl sesr uh.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה
22 Tuh God El ac tulakunla mwet koluk uh liki acn uh, ac fusulosyak su orekma koluk.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה

< Soakas 2 >