< Soakas 2 >
1 Tulik nutik, lutlut ke ma nga luti nu sum, ac tia mulkunla ma nga fahk kom in oru.
Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
2 Lohng kas in lalmwetmet, ac srike kom in kalem kac.
und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
3 Aok, ngisre in oasr etauk lom, ac kwafe tuh kom in liyaten.
und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
4 Suk aklohya, in oana ke kom ac suk silver ku kutu ma saok su oan wikla.
und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
5 Kom fin oru ouinge na kom fah etu lah mea kalmen sangeng sin LEUM GOD, ac konauk in etu ke God.
alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
6 LEUM GOD pa ase lalmwetmet; etauk ac kalem tuku sel me.
daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
7 El sang kasru nu sin mwet suwohs, ac El karinganang mwet moul pwaye.
und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
8 El karinganulos su oru wo nu sin mwet ngia, ac taranulos su inse pwaye nu sel.
die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
9 Kom fin porongeyu, kom ac etu ma pwaye, suwohs, ac wo. Na kom ac etu lah mea fal kom in oru.
alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
10 Kom ac lalmwetmet, ac etauk lom ac fah mwe insewowo nu sum.
denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
11 Liyaten ac kalem lom ac loangekom —
Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
12 ac sruokkomi kom in tia oru ma sutuu. Ma inge ac fah srikomla liki mwet su purakak lokoalok ke kas lalos —
Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
13 mwet su fahsr liki moul suwohs, ac som nu ke moul in lohsr,
die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
14 mwet su engan in oru ma koluk, ac insewowokin moul lusrongten ac sesuwos,
die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
15 mwet kutasrik su tia ku in lulalfongiyuk.
vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
16 Kom ac fah ku in kaingkunla kutena mutan koluk su ac srike in srife kom ke kas emwem lal,
Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
17 su tia pwaye nu sin mukul tumal, ac tia esam wuleang el oru ye mutun God.
die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
18 Kom fin som nu lohm sel, kom fahsr nu ke inkanek in misa. Kom fin som nu we, kom suwoswos nu ke facl sin misa.
Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
19 Wangin sie mwet su utyak nu yorol nu foloko. El tiana foloko nu ke inkanek in moul.
Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
20 Ouinge kom in etai moul lun mwet wo, ac moulkin moul suwoswos.
Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
21 Mwet suwoswos — elos su pwaye in ma nukewa — ac fah muta in facl sesr uh.
Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
22 Tuh God El ac tulakunla mwet koluk uh liki acn uh, ac fusulosyak su orekma koluk.
Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.