< Soakas 2 >
1 Tulik nutik, lutlut ke ma nga luti nu sum, ac tia mulkunla ma nga fahk kom in oru.
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
2 Lohng kas in lalmwetmet, ac srike kom in kalem kac.
so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 Aok, ngisre in oasr etauk lom, ac kwafe tuh kom in liyaten.
yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 Suk aklohya, in oana ke kom ac suk silver ku kutu ma saok su oan wikla.
if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures;
5 Kom fin oru ouinge na kom fah etu lah mea kalmen sangeng sin LEUM GOD, ac konauk in etu ke God.
then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God.
6 LEUM GOD pa ase lalmwetmet; etauk ac kalem tuku sel me.
For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 El sang kasru nu sin mwet suwohs, ac El karinganang mwet moul pwaye.
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
8 El karinganulos su oru wo nu sin mwet ngia, ac taranulos su inse pwaye nu sel.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
9 Kom fin porongeyu, kom ac etu ma pwaye, suwohs, ac wo. Na kom ac etu lah mea fal kom in oru.
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 Kom ac lalmwetmet, ac etauk lom ac fah mwe insewowo nu sum.
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 Liyaten ac kalem lom ac loangekom —
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 ac sruokkomi kom in tia oru ma sutuu. Ma inge ac fah srikomla liki mwet su purakak lokoalok ke kas lalos —
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
13 mwet su fahsr liki moul suwohs, ac som nu ke moul in lohsr,
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness,
14 mwet su engan in oru ma koluk, ac insewowokin moul lusrongten ac sesuwos,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
15 mwet kutasrik su tia ku in lulalfongiyuk.
who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
16 Kom ac fah ku in kaingkunla kutena mutan koluk su ac srike in srife kom ke kas emwem lal,
to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
17 su tia pwaye nu sin mukul tumal, ac tia esam wuleang el oru ye mutun God.
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
18 Kom fin som nu lohm sel, kom fahsr nu ke inkanek in misa. Kom fin som nu we, kom suwoswos nu ke facl sin misa.
for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
19 Wangin sie mwet su utyak nu yorol nu foloko. El tiana foloko nu ke inkanek in moul.
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
20 Ouinge kom in etai moul lun mwet wo, ac moulkin moul suwoswos.
Therefore walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Mwet suwoswos — elos su pwaye in ma nukewa — ac fah muta in facl sesr uh.
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 Tuh God El ac tulakunla mwet koluk uh liki acn uh, ac fusulosyak su orekma koluk.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.