< Soakas 2 >
1 Tulik nutik, lutlut ke ma nga luti nu sum, ac tia mulkunla ma nga fahk kom in oru.
My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
2 Lohng kas in lalmwetmet, ac srike kom in kalem kac.
make your ears pay attention to wisdom and incline your heart to understanding.
3 Aok, ngisre in oasr etauk lom, ac kwafe tuh kom in liyaten.
If you cry out for understanding and raise your voice for it,
4 Suk aklohya, in oana ke kom ac suk silver ku kutu ma saok su oan wikla.
if you seek it like you would seek silver and search for understanding as you would seek hidden treasures,
5 Kom fin oru ouinge na kom fah etu lah mea kalmen sangeng sin LEUM GOD, ac konauk in etu ke God.
then you will understand the fear of Yahweh and you will find the knowledge of God.
6 LEUM GOD pa ase lalmwetmet; etauk ac kalem tuku sel me.
For Yahweh gives wisdom, from his mouth comes knowledge and understanding.
7 El sang kasru nu sin mwet suwohs, ac El karinganang mwet moul pwaye.
He stores up sound wisdom for those who please him, he is a shield for those who walk in integrity,
8 El karinganulos su oru wo nu sin mwet ngia, ac taranulos su inse pwaye nu sel.
he guards the paths of justice and he will preserve the way of those who are faithful to him.
9 Kom fin porongeyu, kom ac etu ma pwaye, suwohs, ac wo. Na kom ac etu lah mea fal kom in oru.
Then you will understand righteousness, justice, and equity, and every good path.
10 Kom ac lalmwetmet, ac etauk lom ac fah mwe insewowo nu sum.
For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
11 Liyaten ac kalem lom ac loangekom —
Discretion will watch over you, understanding will guard you.
12 ac sruokkomi kom in tia oru ma sutuu. Ma inge ac fah srikomla liki mwet su purakak lokoalok ke kas lalos —
They will rescue you from the way of evil, from those who speak perverse things,
13 mwet su fahsr liki moul suwohs, ac som nu ke moul in lohsr,
who abandon the right paths and walk in the ways of darkness.
14 mwet su engan in oru ma koluk, ac insewowokin moul lusrongten ac sesuwos,
They rejoice when they do evil and delight in the perversities of evil.
15 mwet kutasrik su tia ku in lulalfongiyuk.
They follow crooked paths, and using deception they hide their tracks.
16 Kom ac fah ku in kaingkunla kutena mutan koluk su ac srike in srife kom ke kas emwem lal,
Wisdom and discretion will save you from an adulterous woman, from an immoral woman and her flattering words.
17 su tia pwaye nu sin mukul tumal, ac tia esam wuleang el oru ye mutun God.
She forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God.
18 Kom fin som nu lohm sel, kom fahsr nu ke inkanek in misa. Kom fin som nu we, kom suwoswos nu ke facl sin misa.
For her house leads down to death and her tracks will lead you to those in the grave.
19 Wangin sie mwet su utyak nu yorol nu foloko. El tiana foloko nu ke inkanek in moul.
All who go in to her will not return again and they will not find the paths of life.
20 Ouinge kom in etai moul lun mwet wo, ac moulkin moul suwoswos.
So you will walk in the way of good people and follow the paths of righteous people.
21 Mwet suwoswos — elos su pwaye in ma nukewa — ac fah muta in facl sesr uh.
For those doing right will make a home in the land, and those with integrity will remain in it.
22 Tuh God El ac tulakunla mwet koluk uh liki acn uh, ac fusulosyak su orekma koluk.
But the wicked will be cut off from the land, and the faithless will be cut off from it.