< Soakas 2 >

1 Tulik nutik, lutlut ke ma nga luti nu sum, ac tia mulkunla ma nga fahk kom in oru.
O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
2 Lohng kas in lalmwetmet, ac srike kom in kalem kac.
To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
3 Aok, ngisre in oasr etauk lom, ac kwafe tuh kom in liyaten.
That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
4 Suk aklohya, in oana ke kom ac suk silver ku kutu ma saok su oan wikla.
If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
5 Kom fin oru ouinge na kom fah etu lah mea kalmen sangeng sin LEUM GOD, ac konauk in etu ke God.
Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
6 LEUM GOD pa ase lalmwetmet; etauk ac kalem tuku sel me.
For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
7 El sang kasru nu sin mwet suwohs, ac El karinganang mwet moul pwaye.
(He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
8 El karinganulos su oru wo nu sin mwet ngia, ac taranulos su inse pwaye nu sel.
To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
9 Kom fin porongeyu, kom ac etu ma pwaye, suwohs, ac wo. Na kom ac etu lah mea fal kom in oru.
Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
10 Kom ac lalmwetmet, ac etauk lom ac fah mwe insewowo nu sum.
For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
11 Liyaten ac kalem lom ac loangekom —
Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
12 ac sruokkomi kom in tia oru ma sutuu. Ma inge ac fah srikomla liki mwet su purakak lokoalok ke kas lalos —
To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
13 mwet su fahsr liki moul suwohs, ac som nu ke moul in lohsr,
Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
14 mwet su engan in oru ma koluk, ac insewowokin moul lusrongten ac sesuwos,
The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
15 mwet kutasrik su tia ku in lulalfongiyuk.
Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
16 Kom ac fah ku in kaingkunla kutena mutan koluk su ac srike in srife kom ke kas emwem lal,
To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
17 su tia pwaye nu sin mukul tumal, ac tia esam wuleang el oru ye mutun God.
Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
18 Kom fin som nu lohm sel, kom fahsr nu ke inkanek in misa. Kom fin som nu we, kom suwoswos nu ke facl sin misa.
For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
19 Wangin sie mwet su utyak nu yorol nu foloko. El tiana foloko nu ke inkanek in moul.
All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
20 Ouinge kom in etai moul lun mwet wo, ac moulkin moul suwoswos.
So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
21 Mwet suwoswos — elos su pwaye in ma nukewa — ac fah muta in facl sesr uh.
For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
22 Tuh God El ac tulakunla mwet koluk uh liki acn uh, ac fusulosyak su orekma koluk.
And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.

< Soakas 2 >