< Soakas 2 >

1 Tulik nutik, lutlut ke ma nga luti nu sum, ac tia mulkunla ma nga fahk kom in oru.
Mijn zoon, als ge mijn woorden aanvaardt, En mijn wenken ter harte neemt,
2 Lohng kas in lalmwetmet, ac srike kom in kalem kac.
Uw oren te luisteren legt naar de wijsheid, Uw aandacht richt op ervaring;
3 Aok, ngisre in oasr etauk lom, ac kwafe tuh kom in liyaten.
Ja, als ge om wijsheid roept, En om inzicht uw stem verheft;
4 Suk aklohya, in oana ke kom ac suk silver ku kutu ma saok su oan wikla.
Als ge er naar streeft als naar geld, En er naar zoekt als naar schatten:
5 Kom fin oru ouinge na kom fah etu lah mea kalmen sangeng sin LEUM GOD, ac konauk in etu ke God.
Dan zult ge de vreze voor Jahweh begrijpen, Zult ge vinden de kennis van God.
6 LEUM GOD pa ase lalmwetmet; etauk ac kalem tuku sel me.
Want Jahweh schenkt wijsheid, Van zijn lippen komen kennis en inzicht;
7 El sang kasru nu sin mwet suwohs, ac El karinganang mwet moul pwaye.
Hij houdt hulp bereid voor de braven, Is een schild voor mensen van onberispelijke wandel;
8 El karinganulos su oru wo nu sin mwet ngia, ac taranulos su inse pwaye nu sel.
Hij beschermt de paden des rechts, En beveiligt de weg van zijn dienaars!
9 Kom fin porongeyu, kom ac etu ma pwaye, suwohs, ac wo. Na kom ac etu lah mea fal kom in oru.
Dan zult ge verstaan wat recht is en plicht, Recht vooruit gaan op elk goed pad.
10 Kom ac lalmwetmet, ac etauk lom ac fah mwe insewowo nu sum.
Want de wijsheid zal haar intrede doen in uw hart, De kennis zoet zijn voor uw ziel;
11 Liyaten ac kalem lom ac loangekom —
Het overleg zal over u waken, Het verstand de wacht bij u houden.
12 ac sruokkomi kom in tia oru ma sutuu. Ma inge ac fah srikomla liki mwet su purakak lokoalok ke kas lalos —
Zij zullen u behoeden voor de weg van het kwaad, Voor den man, die leugentaal spreekt;
13 mwet su fahsr liki moul suwohs, ac som nu ke moul in lohsr,
Voor hen, die het rechte pad hebben verlaten, En wandelen op duistere wegen;
14 mwet su engan in oru ma koluk, ac insewowokin moul lusrongten ac sesuwos,
Voor hen, wie de misdaad een vreugde is, En die om boze plannen juichen,
15 mwet kutasrik su tia ku in lulalfongiyuk.
Die kronkelwegen gaan, En afdwalen op hun paden.
16 Kom ac fah ku in kaingkunla kutena mutan koluk su ac srike in srife kom ke kas emwem lal,
Zij zullen u behoeden voor een vreemde vrouw, Voor een onbekende met haar gladde taal,
17 su tia pwaye nu sin mukul tumal, ac tia esam wuleang el oru ye mutun God.
Die den vriend van haar jeugd heeft verlaten, Het verbond van haar God heeft vergeten.
18 Kom fin som nu lohm sel, kom fahsr nu ke inkanek in misa. Kom fin som nu we, kom suwoswos nu ke facl sin misa.
Want haar pad helt naar de dood, Naar de schimmen leiden haar wegen.
19 Wangin sie mwet su utyak nu yorol nu foloko. El tiana foloko nu ke inkanek in moul.
Wie zich met haar inlaat, keert nooit weerom, Bereikt nimmer de paden des levens!
20 Ouinge kom in etai moul lun mwet wo, ac moulkin moul suwoswos.
Zo zult ge het pad der braven bewandelen, En de weg der rechtvaardigen houden.
21 Mwet suwoswos — elos su pwaye in ma nukewa — ac fah muta in facl sesr uh.
Want de vromen zullen de aarde bewonen, Alleen de onberispelijken blijven er op;
22 Tuh God El ac tulakunla mwet koluk uh liki acn uh, ac fusulosyak su orekma koluk.
Maar de bozen worden van de aarde verdelgd, De afvalligen eruit weggevaagd!

< Soakas 2 >