< Soakas 19 >

1 Ac wo kom in sukasrup ac suwohs, liki na in lalfon ac kikiap.
Better is the poor man who walketh in his integrity, Than he who is of false lips and a fool.
2 Insienaung fin wangin etauk, tia ma wo se; ac orekma in sulaklak ku in sot ongoiya nu sum.
Moreover, that the soul be without knowledge is not good, And he that hasteth with is feet stumbleth.
3 Kutu mwet uh sifacna kunauselosla ke orekma lalfon lalos, na toko elos sis nu fin LEUM GOD.
The folly of man destroyeth his way, And then his heart fretteth against the LORD.
4 Mwet kasrup uh fisrasr in konauk mwet kawuk puspis, a upa mwet sukasrup uh in sruokya mwet kawuk pu lalos.
Wealth maketh many friends; But the poor is separated from his neighbor.
5 Kom fin fahk kas kikiap ye mutun nununku, kom ac fah kaiyuk, na ac wangin inkanek in kaingla lom.
A false witness shall not be unpunished, And he that speaketh lies shall not escape.
6 Mwet nukewa srike in eis ohi sin mwet fulat; ac mwet nukewa kena in kawuk nu sin mwet ma ac kitaung mwe sang nu selos.
Many are they who caress the noble, And every one is the friend of him who giveth gifts.
7 Sie mwet sukasrup ac pilesreyuk sin sou lal, ac mwet kawuk lal ac pilesral yohk liki. Pacl el sokolos elos wangin.
All the brethren of the poor man hate him; How much more do his friends go far from him! He runneth after their words, —they are gone!
8 Kom oru sie ma wo nu sum sifacna ke kom lotela ma nukewa ma kom ku. Esamya ma kom lotela uh, na kom ac fah kapkapak.
He that getteth wisdom loveth himself; He that keepeth understanding shall find good.
9 Wangin sie su kaskas kikiap ye mutun nununku ku in kaingkunla kai nu sel. Pwayena lah el ac muta in ongoiya.
A false witness shall not be unpunished, And he that speaketh lies shall perish.
10 Tiana fal tuh sie mwet lalfon in yolyak mwe kasrup yorol, oayapa tia fal mwet kohs in leum fin mwet wal fulat.
Luxury is not seemly for a fool; Much less should a servant have rule over princes.
11 Kom fin sie mwet etu, kom ac ku in kutong kasrkusrak lom. Mwet fin oru ma koluk nu sum, ac arulana wo kom in tia lohang nu kac.
A man of understanding is slow to anger; Yea, it is his glory to pass over an offence.
12 Kasrkusrak lun sie tokosra oana ngutngut lun soko lion, ac kulang lal oana woiyen af uh ke kahkla uh.
The wrath of a king is like the roaring of a lion; But his favor, like dew upon the grass.
13 Sie wen lalfon ku in aksukapasyela papa tumal, ac wowon lun mutan kial uh oana kof tultul su tia tui.
A foolish son is a calamity to his father, And the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Sie mukul ku in usrui lohm ac mani sin papa tumal, tuh LEUM GOD mukena ku in sang sie mutan lalmwetmet kial.
Houses and riches are an inheritance from fathers; But a prudent wife is from the LORD.
15 Kom fin alsrangesr na ac lungse mutul, kom ac masrinsral.
Slothfulness casteth into a deep sleep, And the idle person shall suffer hunger.
16 Kom in liyaung ma sap lun God, na ac fah loes moul lom; kom fin pilesru, kom ac misa.
He that keepeth the commandment keepeth his life; But he that neglecteth his ways shall die.
17 Kom fin sang mwe sang nu sin mwet sukasrup, ac oapana ke kom sang nu sin LEUM GOD, ac El ac fah folokin nu sum.
He who hath pity on the poor lendeth to the LORD, And that which he giveth will he repay him.
18 Kai tulik nutum ke kom srakna ku in kifasul. Kom fin tia, kom sifacna oakiya inkanek in ongoiya nu selos.
Chasten thy son because there is hope, But let not thy soul desire to slay him.
19 Sie mwet fin mongkeke, lela elan sifacna akfalyela ma koluk el orala. Kom fin molella, kom ac enenu in sifilpa molella.
A man of great wrath will suffer punishment; For if thou deliver him, yet must thou do it again.
20 Kom fin porongo kas in kasru nu sum ac engan in eis kas in luti, na sie len kom ac fah lalmwetmet.
Listen to counsel and receive instruction, That thou mayst be wise in thy latter years.
21 Mwet uh ku in pu kain in ma puspis; tusruktu ma lungse lun LEUM GOD pa ac orek uh.
Many are the devices in the heart of a man; But the purpose of the LORD, that shall stand.
22 Mwe mwekin se pa in rapku; mwet sukasrup uh wo liki mwet kikiap.
The charm of a man is his kindness; And better is a poor man than a liar.
23 Akfulatye LEUM GOD na ac fah loes moul lom, ac kom ac fah inse misla ac tia fosrnga.
The fear of the LORD tendeth to life, And he that hath it shall abide satisfied; He shall not be visited with evil.
24 Lupan alsrangesr lun kutu mwet uh oru elos srunga sifacna srukak mwe mongo nu inwalulos.
The slothful man dippeth his hand into the dish: He doth not bring it back even to his mouth.
25 Mwet aksruksruk uh fal in kaiyuk tuh in mwe luti nu sin mwet sulalkung. Kom fin lalmwetmet, kom ac eis etauk ke pacl kaiyuk kom.
Strike the scoffer, and the simple will become prudent; Reprove a man of understanding, and he will discern knowledge.
26 Sie mwet su oru koluk nu sin papa tumal ku lusla nina kial liki lohm sel, fah mwe mwekin lulap.
The son that causeth shame and disgrace doeth violence to his father, And chaseth away his mother.
27 Wen nutik, pacl se kom tui in eis mwe lutlut, kom ac sa na in mulkunla ma kom lotela tari.
Cease, my son, to listen to the instruction That causeth thee to wander from the words of knowledge!
28 Wangin nununku suwohs ku in orek sie mwet loh fin sulela ku sel in akkolukye sie mwet. Mwet koluk uh lungse na ma koluk.
A worthless witness scoffeth at justice, And the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
29 Pwayena lah mwet aksruksruk lalfon uh ac pulakin sringsring.
Punishments are prepared for scoffers, And stripes for the back of fools.

< Soakas 19 >