< Soakas 19 >
1 Ac wo kom in sukasrup ac suwohs, liki na in lalfon ac kikiap.
Better is the poor that walks in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 Insienaung fin wangin etauk, tia ma wo se; ac orekma in sulaklak ku in sot ongoiya nu sum.
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hastens with his feet sins.
3 Kutu mwet uh sifacna kunauselosla ke orekma lalfon lalos, na toko elos sis nu fin LEUM GOD.
The foolishness of man perverts his way: and his heart frets against the LORD.
4 Mwet kasrup uh fisrasr in konauk mwet kawuk puspis, a upa mwet sukasrup uh in sruokya mwet kawuk pu lalos.
Wealth makes many friends; but the poor is separated from his neighbor.
5 Kom fin fahk kas kikiap ye mutun nununku, kom ac fah kaiyuk, na ac wangin inkanek in kaingla lom.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall not escape.
6 Mwet nukewa srike in eis ohi sin mwet fulat; ac mwet nukewa kena in kawuk nu sin mwet ma ac kitaung mwe sang nu selos.
Many will entreat the favor of the prince: and every man is a friend to him that gives gifts.
7 Sie mwet sukasrup ac pilesreyuk sin sou lal, ac mwet kawuk lal ac pilesral yohk liki. Pacl el sokolos elos wangin.
All the brothers of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursues them with words, yet they are wanting to him.
8 Kom oru sie ma wo nu sum sifacna ke kom lotela ma nukewa ma kom ku. Esamya ma kom lotela uh, na kom ac fah kapkapak.
He that gets wisdom loves his own soul: he that keeps understanding shall find good.
9 Wangin sie su kaskas kikiap ye mutun nununku ku in kaingkunla kai nu sel. Pwayena lah el ac muta in ongoiya.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall perish.
10 Tiana fal tuh sie mwet lalfon in yolyak mwe kasrup yorol, oayapa tia fal mwet kohs in leum fin mwet wal fulat.
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 Kom fin sie mwet etu, kom ac ku in kutong kasrkusrak lom. Mwet fin oru ma koluk nu sum, ac arulana wo kom in tia lohang nu kac.
The discretion of a man defers his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
12 Kasrkusrak lun sie tokosra oana ngutngut lun soko lion, ac kulang lal oana woiyen af uh ke kahkla uh.
The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favor is as dew on the grass.
13 Sie wen lalfon ku in aksukapasyela papa tumal, ac wowon lun mutan kial uh oana kof tultul su tia tui.
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Sie mukul ku in usrui lohm ac mani sin papa tumal, tuh LEUM GOD mukena ku in sang sie mutan lalmwetmet kial.
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
15 Kom fin alsrangesr na ac lungse mutul, kom ac masrinsral.
Slothfulness casts into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
16 Kom in liyaung ma sap lun God, na ac fah loes moul lom; kom fin pilesru, kom ac misa.
He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall die.
17 Kom fin sang mwe sang nu sin mwet sukasrup, ac oapana ke kom sang nu sin LEUM GOD, ac El ac fah folokin nu sum.
He that has pity on the poor lends to the LORD; and that which he has given will he pay him again.
18 Kai tulik nutum ke kom srakna ku in kifasul. Kom fin tia, kom sifacna oakiya inkanek in ongoiya nu selos.
Chasten your son while there is hope, and let not your soul spare for his crying.
19 Sie mwet fin mongkeke, lela elan sifacna akfalyela ma koluk el orala. Kom fin molella, kom ac enenu in sifilpa molella.
A man of great wrath shall suffer punishment: for if you deliver him, yet you must do it again.
20 Kom fin porongo kas in kasru nu sum ac engan in eis kas in luti, na sie len kom ac fah lalmwetmet.
Hear counsel, and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Mwet uh ku in pu kain in ma puspis; tusruktu ma lungse lun LEUM GOD pa ac orek uh.
There are many devices in a man’s heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
22 Mwe mwekin se pa in rapku; mwet sukasrup uh wo liki mwet kikiap.
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
23 Akfulatye LEUM GOD na ac fah loes moul lom, ac kom ac fah inse misla ac tia fosrnga.
The fear of the LORD tends to life: and he that has it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Lupan alsrangesr lun kutu mwet uh oru elos srunga sifacna srukak mwe mongo nu inwalulos.
A slothful man hides his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Mwet aksruksruk uh fal in kaiyuk tuh in mwe luti nu sin mwet sulalkung. Kom fin lalmwetmet, kom ac eis etauk ke pacl kaiyuk kom.
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that has understanding, and he will understand knowledge.
26 Sie mwet su oru koluk nu sin papa tumal ku lusla nina kial liki lohm sel, fah mwe mwekin lulap.
He that wastes his father, and chases away his mother, is a son that causes shame, and brings reproach.
27 Wen nutik, pacl se kom tui in eis mwe lutlut, kom ac sa na in mulkunla ma kom lotela tari.
Cease, my son, to hear the instruction that causes to err from the words of knowledge.
28 Wangin nununku suwohs ku in orek sie mwet loh fin sulela ku sel in akkolukye sie mwet. Mwet koluk uh lungse na ma koluk.
An ungodly witness scorns judgment: and the mouth of the wicked devours iniquity.
29 Pwayena lah mwet aksruksruk lalfon uh ac pulakin sringsring.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.