< Soakas 19 >

1 Ac wo kom in sukasrup ac suwohs, liki na in lalfon ac kikiap.
Better is a poor [man] that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 Insienaung fin wangin etauk, tia ma wo se; ac orekma in sulaklak ku in sot ongoiya nu sum.
Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
3 Kutu mwet uh sifacna kunauselosla ke orekma lalfon lalos, na toko elos sis nu fin LEUM GOD.
The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
4 Mwet kasrup uh fisrasr in konauk mwet kawuk puspis, a upa mwet sukasrup uh in sruokya mwet kawuk pu lalos.
Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
5 Kom fin fahk kas kikiap ye mutun nununku, kom ac fah kaiyuk, na ac wangin inkanek in kaingla lom.
A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
6 Mwet nukewa srike in eis ohi sin mwet fulat; ac mwet nukewa kena in kawuk nu sin mwet ma ac kitaung mwe sang nu selos.
Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
7 Sie mwet sukasrup ac pilesreyuk sin sou lal, ac mwet kawuk lal ac pilesral yohk liki. Pacl el sokolos elos wangin.
All the brethren of a poor [man] hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth [them] with words, — they are not [to be found].
8 Kom oru sie ma wo nu sum sifacna ke kom lotela ma nukewa ma kom ku. Esamya ma kom lotela uh, na kom ac fah kapkapak.
He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
9 Wangin sie su kaskas kikiap ye mutun nununku ku in kaingkunla kai nu sel. Pwayena lah el ac muta in ongoiya.
A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
10 Tiana fal tuh sie mwet lalfon in yolyak mwe kasrup yorol, oayapa tia fal mwet kohs in leum fin mwet wal fulat.
Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
11 Kom fin sie mwet etu, kom ac ku in kutong kasrkusrak lom. Mwet fin oru ma koluk nu sum, ac arulana wo kom in tia lohang nu kac.
The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 Kasrkusrak lun sie tokosra oana ngutngut lun soko lion, ac kulang lal oana woiyen af uh ke kahkla uh.
The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Sie wen lalfon ku in aksukapasyela papa tumal, ac wowon lun mutan kial uh oana kof tultul su tia tui.
A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Sie mukul ku in usrui lohm ac mani sin papa tumal, tuh LEUM GOD mukena ku in sang sie mutan lalmwetmet kial.
House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
15 Kom fin alsrangesr na ac lungse mutul, kom ac masrinsral.
Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
16 Kom in liyaung ma sap lun God, na ac fah loes moul lom; kom fin pilesru, kom ac misa.
He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
17 Kom fin sang mwe sang nu sin mwet sukasrup, ac oapana ke kom sang nu sin LEUM GOD, ac El ac fah folokin nu sum.
He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
18 Kai tulik nutum ke kom srakna ku in kifasul. Kom fin tia, kom sifacna oakiya inkanek in ongoiya nu selos.
Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
19 Sie mwet fin mongkeke, lela elan sifacna akfalyela ma koluk el orala. Kom fin molella, kom ac enenu in sifilpa molella.
A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
20 Kom fin porongo kas in kasru nu sum ac engan in eis kas in luti, na sie len kom ac fah lalmwetmet.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Mwet uh ku in pu kain in ma puspis; tusruktu ma lungse lun LEUM GOD pa ac orek uh.
Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
22 Mwe mwekin se pa in rapku; mwet sukasrup uh wo liki mwet kikiap.
The charm of a man is his kindness; and a poor [man] is better than a liar.
23 Akfulatye LEUM GOD na ac fah loes moul lom, ac kom ac fah inse misla ac tia fosrnga.
The fear of Jehovah [tendeth] to life, and he [that hath it] shall rest satisfied without being visited with evil.
24 Lupan alsrangesr lun kutu mwet uh oru elos srunga sifacna srukak mwe mongo nu inwalulos.
A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
25 Mwet aksruksruk uh fal in kaiyuk tuh in mwe luti nu sin mwet sulalkung. Kom fin lalmwetmet, kom ac eis etauk ke pacl kaiyuk kom.
Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
26 Sie mwet su oru koluk nu sin papa tumal ku lusla nina kial liki lohm sel, fah mwe mwekin lulap.
He that ruineth [his] father and chaseth away [his] mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
27 Wen nutik, pacl se kom tui in eis mwe lutlut, kom ac sa na in mulkunla ma kom lotela tari.
Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
28 Wangin nununku suwohs ku in orek sie mwet loh fin sulela ku sel in akkolukye sie mwet. Mwet koluk uh lungse na ma koluk.
A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
29 Pwayena lah mwet aksruksruk lalfon uh ac pulakin sringsring.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.

< Soakas 19 >