< Soakas 16 >
1 Kut ku in oru pwapa lasr, tusruktu kas safla kac uh ma lun God.
The plans of the heart belong to a person, but from Yahweh comes the answer from his tongue.
2 Kom ac nunku mu ma nukewa kom oru uh suwohs, tuh LEUM GOD El liye nunak lun insiom.
All of a person's ways are pure in his own eyes, but Yahweh weighs the spirits.
3 Siyuk LEUM GOD Elan akinsewowoye pwapa lom, na kom ac fah ku in orala.
Commit your works to Yahweh and your plans will succeed.
4 Ma nukewa LEUM GOD El orala ac oasr saflaiya; na saflaiyen mwet koluk uh pa in sikiyukla.
Yahweh has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
5 LEUM GOD El srunga mwet nukewa su filang. El ac fah tia lela elos in kaingkunla mwe kaiyuk nu selos.
Yahweh hates everyone who has an arrogant heart, but be sure of this, they will not go unpunished.
6 Kom in oaru ac inse pwaye, ac God El fah nunak munas ke ma koluk lom. Alfulatye LEUM GOD na wangin ma koluk ac fah sikyak nu sum.
By covenant faithfulness and trustworthiness iniquity is atoned for and by the fear of Yahweh people turn away from evil.
7 Pacl kom akinsewowoye LEUM GOD, mwet lokoalok lom uh ac ekla mwet kawuk lom.
When a person's ways are pleasing to Yahweh, he makes even that person's enemies to be at peace with him.
8 Kom fin eis srik ke inkanek suwohs, wo liki ke kom eis yohk ke inkanek sesuwos.
Better is a little with what is right, than a large income with injustice.
9 Kom ku in lumahla ma kom ac oru, a God pa ac oakiya inkanek lom.
In his heart a person plans out his way, but Yahweh directs his steps.
10 Tokosra el kaskas ke ku sin God me; na sulela lal pwaye pacl nukewa.
Insightful decisions are on the lips of a king, his mouth should not betray justice.
11 LEUM GOD El lungse tuh mwe paun ac mwe srikasrak nukewa in suwohs, ac molin mwe kuka in fal.
Honest scales come from Yahweh; all the weights in the bag are his work.
12 Tokosra elos tia ku in lela ma koluk in orek, mweyen nununku suwohs pa oru sie mutunfacl in ku.
When kings do wicked things, that is something to be despised, for a throne is established by doing what is right.
13 Sie tokosra el lungse lohng ma pwaye, ac el insewowo selos su kaskas suwohs.
A king delights in lips that say what is right and he loves the one who speaks directly.
14 Mwet lalmwetmet elos srike in akenganye tokosra, mweyen el fin kasrkusrakak, ac ku in oasr mwet misa.
A king's wrath is a messenger of death but a wise man will try to calm his anger.
15 Sie tokosra fin insewowo sum, ac mwe insewowo nu ke moul lom; oana ke pukunyeng use af ke pacl mut.
In the light of a king's face is life and his favor is like a cloud that brings a spring rain.
16 Arulana wo in oasr lalmwetmet ac etauk, liki in oasr gold ac silver.
How much better it is to get wisdom than gold. To get understanding should be chosen more than silver.
17 Mwet wo elos fufahsryesr ke soko inkanek ma ac tia kololos nu ke ma koluk; ouinge karinganang acn kom fahsr nu we — mweyen ac ku in molela moul lom.
The highway of upright people turns away from evil; the one who protects his life guards his way.
18 Inse fulat ac kol nu ke ongoiya lulap, ac mwet filang elos ac ikori.
Pride comes before destruction and a haughty spirit before a downfall.
19 Wo kom in inse pusisel ac sukasrup, liki na kom in weang mwet inse fulat ac ipeis ke ma wap ma elos pisrala.
It is better to be humble among poor people than to divide the spoil with proud people.
20 Lohang nu ke ma lutiyuk kom kac, na kom ac fah eis moul wo ouiya. Lulalfongi in LEUM GOD ac kom ac fah engan.
Whoever contemplates what they are taught will find what is good, and those who trust in Yahweh will be blessed.
21 Sie mwet lalmwetmet akilenyuk ke etauk lal. Fin wo kas in luti lal, mwet uh ac insewowo in lutlut sel.
The one who is wise in heart is called discerning and sweetness of speech improves the ability to teach.
22 Etauk el sie unon lun moul nu selos su lalmwetmet, a kom fin srike in luti mwet lalfon, kom sisla pacl lom ke wangin.
Understanding is a fountain of life to the one who has it, but the instruction of fools is their foolishness.
23 Mwet lalmwetmet elos nunkala mau meet liki elos kaskas; na ma elos fahk uh mwet uh engan in lohng.
The heart of a wise person gives insight to his mouth and adds persuasiveness to his lips.
24 Kas kulang uh emwem oana honey — wo emah, ac wo pac nu ke mano.
Pleasant words are a honeycomb— sweet to the soul and healing to the bones.
25 Inkanek soko ma kom nunku mu pwaya uh, sahp ac kolkomla nu ke misa.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.
26 Masrinsral lun sie mwet ac oru el orekma upa, tuh in ku in oasr mwe mongo nal.
The laborer's appetite works for him; his hunger urges him on.
27 Mwet koluk elos suk inkanek in aklokoalokye mwet. Kas lalos uh firirrir oana e.
A worthless person digs up mischief and his speech is like a scorching fire.
28 Lesrik uh srumunyukelik sin mwet koluk. Elos purakak lokoalok ac kunausla inmasrlon kawuk uh.
A perverse person stirs up conflict and a gossip separates close friends.
29 Mwet sulallal elos kiapwela mwet kawuk lalos, ac kololosla nu ke mwe ongoiya.
A man of violence lies to his neighbor and leads him down a path that is not good.
30 Taran mwet su kotmwet nu sum ac kikiap in israsr, mweyen oasr ma koluk elos akoo.
The one who winks the eye is plotting perverse things; those who purse the lips will bring evil to pass.
31 Lacnen suwoswos pa moul loeleos, ac aunsuf fiaya el oana sie tefuro wolana.
Gray hair is a crown of glory; it is gained by living the right way.
32 Mongfisrasr wo liki orek ku. Sifacna leum fom, wo liki in leumi siti puspis.
It is better to be slow to anger than to be a warrior and one who rules his spirit is stronger than one who conquers a city.
33 Mwet uh susfa in konauk ma lungse lun God, tusruktu God pa sulela top nu kac.
The lots are cast into the lap, but the decision is from Yahweh.