< Soakas 16 >

1 Kut ku in oru pwapa lasr, tusruktu kas safla kac uh ma lun God.
[belong] to A person [the] plans of [the] heart and [is] from Yahweh [the] answer of [the] tongue.
2 Kom ac nunku mu ma nukewa kom oru uh suwohs, tuh LEUM GOD El liye nunak lun insiom.
All [the] ways of a person [are] pure in own eyes his and [is] weighing spirits Yahweh.
3 Siyuk LEUM GOD Elan akinsewowoye pwapa lom, na kom ac fah ku in orala.
Roll to Yahweh works your so they may be established plans your.
4 Ma nukewa LEUM GOD El orala ac oasr saflaiya; na saflaiyen mwet koluk uh pa in sikiyukla.
Everything he makes Yahweh for purpose its and also [the] wicked for a day of trouble.
5 LEUM GOD El srunga mwet nukewa su filang. El ac fah tia lela elos in kaingkunla mwe kaiyuk nu selos.
[is] [the] abomination of Yahweh every [person] haughty of heart hand to hand not he will go unpunished.
6 Kom in oaru ac inse pwaye, ac God El fah nunak munas ke ma koluk lom. Alfulatye LEUM GOD na wangin ma koluk ac fah sikyak nu sum.
By loyalty and faithfulness it is atoned for iniquity and [is] by [the] fear of Yahweh turning aside from evil.
7 Pacl kom akinsewowoye LEUM GOD, mwet lokoalok lom uh ac ekla mwet kawuk lom.
When is pleased with Yahweh [the] ways of a person also enemies his he causes to be at peace with him.
8 Kom fin eis srik ke inkanek suwohs, wo liki ke kom eis yohk ke inkanek sesuwos.
[is] good A little with righteousness more than greatness of gains with not justice.
9 Kom ku in lumahla ma kom ac oru, a God pa ac oakiya inkanek lom.
[the] heart of A person it plans way his and Yahweh he directs step[s] his.
10 Tokosra el kaskas ke ku sin God me; na sulela lal pwaye pacl nukewa.
Divination - [is] on [the] lips of a king in judgment not it will act unfaithfully mouth his.
11 LEUM GOD El lungse tuh mwe paun ac mwe srikasrak nukewa in suwohs, ac molin mwe kuka in fal.
A balance - and scales of justice [belong] to Yahweh [are] work his all [the] weights of [the] bag.
12 Tokosra elos tia ku in lela ma koluk in orek, mweyen nununku suwohs pa oru sie mutunfacl in ku.
[is] an abomination of Kings to do wickedness for by righteousness it is established a throne.
13 Sie tokosra el lungse lohng ma pwaye, ac el insewowo selos su kaskas suwohs.
[are the] delight of Kings lips of righteousness and [one who] speaks upright [things] he loves.
14 Mwet lalmwetmet elos srike in akenganye tokosra, mweyen el fin kasrkusrakak, ac ku in oasr mwet misa.
[the] rage of A king [is] messengers of death and a person wise he covers it.
15 Sie tokosra fin insewowo sum, ac mwe insewowo nu ke moul lom; oana ke pukunyeng use af ke pacl mut.
[is] in [the] light of [the] face of A king life and favor his [is] like a cloud of spring rain.
16 Arulana wo in oasr lalmwetmet ac etauk, liki in oasr gold ac silver.
To acquire wisdom how! [is] good more than gold and to acquire understanding [is to be] chosen more than silver.
17 Mwet wo elos fufahsryesr ke soko inkanek ma ac tia kololos nu ke ma koluk; ouinge karinganang acn kom fahsr nu we — mweyen ac ku in molela moul lom.
[the] highway of Upright [people] [is] to turn aside from evil [is] protecting life his [one who] guards way his.
18 Inse fulat ac kol nu ke ongoiya lulap, ac mwet filang elos ac ikori.
[is] Before breaking pride and [is] before stumbling haughtiness of spirit.
19 Wo kom in inse pusisel ac sukasrup, liki na kom in weang mwet inse fulat ac ipeis ke ma wap ma elos pisrala.
[is] good To be lowly spirit with (humble [people] *Q(K)*) more than dividing plunder with proud [people].
20 Lohang nu ke ma lutiyuk kom kac, na kom ac fah eis moul wo ouiya. Lulalfongi in LEUM GOD ac kom ac fah engan.
[one who] gives attention On a word he finds good and [one who] trusts in Yahweh how blessed [is] he.
21 Sie mwet lalmwetmet akilenyuk ke etauk lal. Fin wo kas in luti lal, mwet uh ac insewowo in lutlut sel.
To [the] wise of heart it is called discerning and sweetness of lips it increases teaching.
22 Etauk el sie unon lun moul nu selos su lalmwetmet, a kom fin srike in luti mwet lalfon, kom sisla pacl lom ke wangin.
[is] a fountain of Life [the] prudence of owners its and [the] discipline of fools [is] foolishness.
23 Mwet lalmwetmet elos nunkala mau meet liki elos kaskas; na ma elos fahk uh mwet uh engan in lohng.
[the] heart of A wise [person] it gives insight to mouth his and to lips his it adds teaching.
24 Kas kulang uh emwem oana honey — wo emah, ac wo pac nu ke mano.
[are] a honeycomb of Honey words of kindness a sweet [thing] to the soul and healing to the bone[s].
25 Inkanek soko ma kom nunku mu pwaya uh, sahp ac kolkomla nu ke misa.
There [is] a way right before a person and end its [is] [the] ways of death.
26 Masrinsral lun sie mwet ac oru el orekma upa, tuh in ku in oasr mwe mongo nal.
[the] appetite of A laborer it labors for him for it presses on him mouth his.
27 Mwet koluk elos suk inkanek in aklokoalokye mwet. Kas lalos uh firirrir oana e.
A person of worthlessness [is] digging up evil and [is] on (lip his *Q(K)*) like a fire scorching.
28 Lesrik uh srumunyukelik sin mwet koluk. Elos purakak lokoalok ac kunausla inmasrlon kawuk uh.
A person of perversities he sends out strife and a slanderer [is] separating a close friend.
29 Mwet sulallal elos kiapwela mwet kawuk lalos, ac kololosla nu ke mwe ongoiya.
A person of violence he deceives neighbor his and he leads him in a way not good.
30 Taran mwet su kotmwet nu sum ac kikiap in israsr, mweyen oasr ma koluk elos akoo.
[one who] shuts Eyes his to devise perverse things [one who] purses lips his he accomplishes evil.
31 Lacnen suwoswos pa moul loeleos, ac aunsuf fiaya el oana sie tefuro wolana.
[is] a crown of Splendor gray hair in [the] way of righteousness it is found.
32 Mongfisrasr wo liki orek ku. Sifacna leum fom, wo liki in leumi siti puspis.
[is] good A [person] long of anger more than a warrior and [one who] rules over spirit his more than [one who] captures a city.
33 Mwet uh susfa in konauk ma lungse lun God, tusruktu God pa sulela top nu kac.
In the bosom it is thrown the lot and [is] from Yahweh every decision its.

< Soakas 16 >