< Soakas 16 >

1 Kut ku in oru pwapa lasr, tusruktu kas safla kac uh ma lun God.
The preparations of the heart are in man: but the answere of the tongue is of the Lord.
2 Kom ac nunku mu ma nukewa kom oru uh suwohs, tuh LEUM GOD El liye nunak lun insiom.
All the wayes of a man are cleane in his owne eyes: but the Lord pondereth the spirits.
3 Siyuk LEUM GOD Elan akinsewowoye pwapa lom, na kom ac fah ku in orala.
Commit thy workes vnto the Lord, and thy thoughts shalbe directed.
4 Ma nukewa LEUM GOD El orala ac oasr saflaiya; na saflaiyen mwet koluk uh pa in sikiyukla.
The Lord hath made all things for his owne sake: yea, euen the wicked for the day of euill.
5 LEUM GOD El srunga mwet nukewa su filang. El ac fah tia lela elos in kaingkunla mwe kaiyuk nu selos.
All that are proude in heart, are an abomination to the Lord: though hand ioyne in hand, he shall not be vnpunished.
6 Kom in oaru ac inse pwaye, ac God El fah nunak munas ke ma koluk lom. Alfulatye LEUM GOD na wangin ma koluk ac fah sikyak nu sum.
By mercy and trueth iniquitie shalbe forgiuen, and by the feare of the Lord they depart from euill.
7 Pacl kom akinsewowoye LEUM GOD, mwet lokoalok lom uh ac ekla mwet kawuk lom.
When the wayes of a man please the Lord, he will make also his enemies at peace with him.
8 Kom fin eis srik ke inkanek suwohs, wo liki ke kom eis yohk ke inkanek sesuwos.
Better is a litle with righteousnesse, then great reuenues without equitie.
9 Kom ku in lumahla ma kom ac oru, a God pa ac oakiya inkanek lom.
The heart of man purposeth his way: but the Lord doeth direct his steppes.
10 Tokosra el kaskas ke ku sin God me; na sulela lal pwaye pacl nukewa.
A diuine sentence shalbe in the lips of the King: his mouth shall not transgresse in iudgement.
11 LEUM GOD El lungse tuh mwe paun ac mwe srikasrak nukewa in suwohs, ac molin mwe kuka in fal.
A true weight and balance are of the Lord: all the weightes of the bagge are his worke.
12 Tokosra elos tia ku in lela ma koluk in orek, mweyen nununku suwohs pa oru sie mutunfacl in ku.
It is an abomination to Kings to commit wickednes: for the throne is stablished by iustice.
13 Sie tokosra el lungse lohng ma pwaye, ac el insewowo selos su kaskas suwohs.
Righteous lips are the delite of Kings, and the King loueth him that speaketh right things.
14 Mwet lalmwetmet elos srike in akenganye tokosra, mweyen el fin kasrkusrakak, ac ku in oasr mwet misa.
The wrath of a King is as messengers of death: but a wise man will pacifie it.
15 Sie tokosra fin insewowo sum, ac mwe insewowo nu ke moul lom; oana ke pukunyeng use af ke pacl mut.
In the light of the Kings coutenance is life: and his fauour is as a cloude of the latter raine.
16 Arulana wo in oasr lalmwetmet ac etauk, liki in oasr gold ac silver.
Howe much better is it to get wisedome then golde? and to get vnderstanding, is more to be desired then siluer.
17 Mwet wo elos fufahsryesr ke soko inkanek ma ac tia kololos nu ke ma koluk; ouinge karinganang acn kom fahsr nu we — mweyen ac ku in molela moul lom.
The pathe of the righteous is to decline from euil, and hee keepeth his soule, that keepeth his way.
18 Inse fulat ac kol nu ke ongoiya lulap, ac mwet filang elos ac ikori.
Pride goeth before destruction, and an high minde before the fall.
19 Wo kom in inse pusisel ac sukasrup, liki na kom in weang mwet inse fulat ac ipeis ke ma wap ma elos pisrala.
Better it is to be of humble minde with the lowly, then to deuide the spoyles with the proude.
20 Lohang nu ke ma lutiyuk kom kac, na kom ac fah eis moul wo ouiya. Lulalfongi in LEUM GOD ac kom ac fah engan.
He that is wise in his busines, shall finde good: and he that trusteth in the Lord, he is blessed.
21 Sie mwet lalmwetmet akilenyuk ke etauk lal. Fin wo kas in luti lal, mwet uh ac insewowo in lutlut sel.
The wise in heart shall bee called prudent: and the sweetenesse of the lippes shall increase doctrine.
22 Etauk el sie unon lun moul nu selos su lalmwetmet, a kom fin srike in luti mwet lalfon, kom sisla pacl lom ke wangin.
Vnderstading is welspring of life vnto them that haue it: and the instruction of fooles is folly.
23 Mwet lalmwetmet elos nunkala mau meet liki elos kaskas; na ma elos fahk uh mwet uh engan in lohng.
The heart of the wise guideth his mouth wisely, and addeth doctrine to his lippes.
24 Kas kulang uh emwem oana honey — wo emah, ac wo pac nu ke mano.
Faire wordes are as an hony combe, sweetenesse to the soule, and health to the bones.
25 Inkanek soko ma kom nunku mu pwaya uh, sahp ac kolkomla nu ke misa.
There is a way that seemeth right vnto man: but the issue thereof are the wayes of death.
26 Masrinsral lun sie mwet ac oru el orekma upa, tuh in ku in oasr mwe mongo nal.
The person that traueileth, traueileth for himselfe: for his mouth craueth it of him.
27 Mwet koluk elos suk inkanek in aklokoalokye mwet. Kas lalos uh firirrir oana e.
A wicked man diggeth vp euill, and in his lippes is like burning fire.
28 Lesrik uh srumunyukelik sin mwet koluk. Elos purakak lokoalok ac kunausla inmasrlon kawuk uh.
A frowarde person soweth strife: and a tale teller maketh diuision among princes.
29 Mwet sulallal elos kiapwela mwet kawuk lalos, ac kololosla nu ke mwe ongoiya.
A wicked man deceiueth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
30 Taran mwet su kotmwet nu sum ac kikiap in israsr, mweyen oasr ma koluk elos akoo.
He shutteth his eyes to deuise wickednes: he moueth his lippes, and bringeth euil to passe.
31 Lacnen suwoswos pa moul loeleos, ac aunsuf fiaya el oana sie tefuro wolana.
Age is a crowne of glory, when it is founde in the way of righteousnes.
32 Mongfisrasr wo liki orek ku. Sifacna leum fom, wo liki in leumi siti puspis.
He that is slowe vnto anger, is better then the mightie man: and hee that ruleth his owne minde, is better then he that winneth a citie.
33 Mwet uh susfa in konauk ma lungse lun God, tusruktu God pa sulela top nu kac.
The lot is cast into the lap: but the whole disposition thereof is of the Lord.

< Soakas 16 >