< Soakas 15 >

1 Sie top fisrasr akmisyela kasrkusrak, a sie kas toasr ac purakak kasrkusrak.
A SOFT answer turneth away wrath: but a grievous word stirreth up anger.
2 Ke mwet lalmwetmet elos kaskas, mwet uh mwel etauk. A mwet lalfon elos filakunla kas lusrongten.
The tongue of the wise uttereth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out folly.
3 LEUM GOD El liye ma orek in acn nukewa; El suiya ma nukewa kut oru — finne wo ku koluk.
The eyes of the LORD are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
4 Kas kulang mwe akkeye kom, a kas toasr ac mwe akmunasye kom.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breaking of the spirit.
5 Ma lalfon se pa in pilesru kas in luti lun papa tomom; a lalmwetmet pa in porongo kas in kai lal.
A fool despiseth his father’s correction: but he that regardeth reproof getteth prudence.
6 Mwet suwoswos elos karinganang kasrpalos, a mwet koluk elos sununtei kasrpalos, na ke pacl koluk tuku, elos kwacola.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Mwet lalmwetmet akyokye etauk, a mwet lalfon elos tia.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
8 LEUM GOD El insewowo ke pre lun mwet wo, a El srunga mwe kisa lun mwet koluk.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
9 LEUM GOD El srunga inkanek lun mwet koluk, a El lungse elos su oru ma suwohs.
The way of the wicked is an abomination to the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Kom fin oru ma koluk, kom ac sun kaiyuk upa; kom ac misa kom fin tia lela in aksuwosyeyuk kom.
There is grievous correction for him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
11 LEUM GOD El fin ku in etu ma nukewa ma oan in facl lun mwet misa, na kalem lah sie mwet el tia ku in okanla nunak lal liki God. (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 Mwet inse fulat tia lungse in aksuwosyeyuk elos; elos tiana suk kas in kasru sin mwet lalmwetmet.
A scorner loveth not to be reproved: he will not go unto the wise.
13 Ke pacl mwet uh engan, elos israsr srisrik, a ke pacl elos asor, insialos toasrlana.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Mwet lalkung lungse na lutlut, a mwet sulalkung mansisna in nikin.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on folly.
15 Mwet sukasrup elos moul in fosrnga pacl nukewa, a mwet ma insewowo, elos moul in engan pacl nukewa.
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast.
16 Wo in sukasrup ac in sangeng sin LEUM GOD, liki na in kasrup ac moul in lokoalok.
Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and trouble therewith.
17 Ac wo in mongo mahsrik yen oasr lungse we, liki na in mongo ikwa yuyu yen oasr srunga we.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 Mwet mongsa elos purakak akukuin, a mwet mongfisrasr elos akmisye.
A wrathful man stirreth up contention: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Kom fin alsrangesr, kom ac sun ma upa yen nukewa, a kom fin suwohs, wangin mwe lokoalok ac sun kom.
The way of the sluggard is as an hedge of thorns: but the path of the upright is made an highway.
20 Sie tulik lalmwetmet el akenganye papa tumal. Sie tulik lalfon el pilesru nina kial.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Mwet lalfon elos engankin orekma lalfon lalos, a mwet lalmwetmet elos ac oru ma suwohs.
Folly is joy to him that is void of wisdom: but a man of understanding maketh straight his going.
22 Kutena pwapa ma srihk kas in kasru nu kac, ac tia ku in fahla wo; enenu in oasr kas in kasru sin mwet pus, na ac fah wo saflaiya.
Where there is no counsel, purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23 Mwe engan na yohk in konauk kas fal nu ke sripa se lun pacl sac!
A man hath joy in the answer of his mouth: and a word in due season, how good is it!
24 Mwet lalmwetmet elos fahsr ke inkanek ma utyak nu ke moul; tia ke inkanek ma oatula nu ke misa. (Sheol h7585)
To the wise the way of life [goeth] upward, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
25 LEUM GOD El ac fah kunausla lohm sin mwet filang, a El fah loangela acn sin katinmas.
The LORD will root up the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 LEUM GOD El srunga nunak koluk, a El insewowo ke kas kulang.
Evil devices are an abomination to the LORD: but pleasant words [are] pure.
27 Kom fin oru ma laesla ke inkanek kutasrik, kom ac pwanma ongoiya nu fin sou lom. Nimet eis mol in eyeinse, na moul lom fah loes.
He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth gifts shall live.
28 Mwet wo elos nunku meet liki elos topuk. Mwet koluk elos sa in topuk, a kwana orala tukulkul.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Ke pacl mwet wo uh pre, LEUM GOD El porongo, a El ngetla lukelos su oru ma koluk.
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Ngetnget kulang ac akenganye kom, ac pweng wo ac fah akkeyekom.
The light of the eyes rejoiceth the heart: [and] good tidings make the bones fat.
31 Kom fin porongo pacl kaiyuk kom uh, kom lalmwetmet.
The ear that hearkeneth to the reproof of life shall abide among the wise.
32 Kom fin srunga lutlut, kom sifacna akkolukye kom. Kom fin porongo kas in kai nu sum, ac fah yokelik etauk lom.
He that refuseth correction despiseth his own soul: but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
33 Sangeng sin LEUM GOD pa inkanek nu ke etauk. Kom enenu in pusisel, na fah akfulatyeyuk kom.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour [goeth] humility.

< Soakas 15 >