< Soakas 14 >

1 Ke lalmwetmet, sie mutan el musaeak sou se, a lalfon uh ku in kunausya.
智慧ある婦はその家をたて 愚なる婦はおのれの手をもて之を毀つ
2 Kutena mwet su moulkin moul suwohs, elos akkalemye lah elos akfulatye LEUM GOD; elos su tia moul suwohs elos akkalemye lah elos pilesral.
直くあゆむ者はヱホバを畏れ 曲りてあゆむ者はこれを侮る
3 Inse fulat lun sie mwet lalfon oru el kaskas pusla; a kas lun sie mwet lalmwetmet karinganul sifacna.
愚なる者の口にはその傲のために鞭笞あり 智者の口唇はおのれを守る
4 Fin wangin ox in amakin plao uh, ac wangin koanon nien fil mongo sum. A fin oasr, na nien fil mongo sum ac sessesla ke wheat.
牛なければ飼蒭倉むなし牛の力によりて生産る物おほし
5 Sie mwet loh oaru el fahkak ma pwaye pacl nukewa, a sie mwet loh soaru el kikiap pacl nukewa.
忠信の證人はいつはらず 虚偽のあかしびとは謊言を吐く
6 Sie mwet inse fulat el tia ku in sun lalmwetmet, a mwet oasr etauk la, fisrasr elos in eis mwe lutlut.
嘲笑者は智慧を求むれどもえず 哲者は知識を得ること容易し
7 Nimet apkuran nu yurin mwet lalfon. Wangin ma elos ac ku in luti kom.
汝おろかなる者の前を離れされ つひに知識の彼にあるを見ざるべし
8 Efu ku mwet lalkung uh lalmwetmet? Mweyen el etu ma elan oru. Efu ku mwet sulalkung uh lalfon? Mweyen el nunku mu el etu ma nukewa.
賢者の智慧はおのれの道を暁るにあり 愚なる者の痴は欺くにあり
9 Wangin fosrnga lun mwet lalfon ke elos orala ma koluk, a mwet wo elos suk in oasr nunak munas nu selos.
おろろかなる者は罪をかろんず されど義者の中には恩恵あり
10 Wangin mwet ku in etu na pwaye lah fuka engan lom ku asor lom. Kom mukena pa etu. Wangin mwet ku in wi kom kac.
心の苦みは心みづから知る其よろこびには他人あづからず
11 Lohm sin sie mwet wo ac tu na tukun kunausyukla lohm sin sie mwet koluk.
惡者の家は亡され 正直き者の幕屋はさかゆ
12 Sahp inkanek soko ma kom pangon mu suwohs uh, ac ku in kolkomla nu ke misa.
人のみづから見て正しとする途にしてその終はつひに死にいたる途となるものあり
13 Israsr uh ku in okanla inse asor. Pacl engan uh wanginla, asor sac srakna oasr.
笑ふ時にも心に悲あり 歎樂の終に憂あり
14 Mwet koluk uh fah eis ma fal nu ke ma elos oru. Mwet wo uh fah eis lacnen orekma wo lalos.
心の悖れる者はおのれの途に飽かん 善人もまた自己に飽かん
15 Sie mwet lalfon el lulalfongi ma nukewa; a mwet lalkung elos taranna yen elos fahsr nu we.
拙者はすべての言を信ず 賢者はその行を愼む
16 Mwet etauk elos karinganang in tia sun mwe lokoalok, a mwet lalfon uh nikin sensen, ac sa na in mukuila.
智慧ある者は怖れて惡をはなれ 愚なる者はたかぶりて怖れず
17 Mwet mongsa uh oru ma lalfon; ac mwet kinauk inkanek kutasrik ac fah srungayuk.
怒り易き者は愚なることを行ひ 惡き謀計を設くる者は惡まる
18 Mwet nikin ac eis fokin lalfon lalos, a mwet lalkung ac usrui etauk.
批者は愚なる事を得て所有となし 賢者は知識をもて冠弁となす
19 Mwet koluk ac fah epasr ye mutun mwet suwoswos ac pusisel in siyuk kasru selos.
惡者は善者の前に俯伏し 罪ある者は義者の門に俯伏す
20 Wangin mwet lungse orek kawuk nu sin sie mwet sukasrup, finne mwet tulan lal; a sie mwet kasrup, oasr mwet kawuk puspis lal.
貧者はその鄰にさへも惡まる されど富者を愛ずる者はおほし
21 Kom fin lungse kom in engan, na kom in kulang nu sin mwet sukasrup; sie ma koluk pa in pilesru kutena mwet.
その鄰を藐むる者は罪あり 困苦者を憐むものは幸福あり
22 Kom fin oru sie orekma wo, mwet uh ac lulalfongi kom ac sunakin kom, a kom fin wi oru orekma koluk, kom fahsr ke sie inkanek tafongla.
惡を謀る者は自己をあやまるにあらずや 善を謀る者には憐憫と眞實とあり
23 Orekma, na kom fah eis woiya. Kom fin mutana sramsarm, kom ac sukasrup.
すべての勤労には利益あり されど口唇のことばは貧乏をきたらするのみなり
24 Mwet lalmwetmet uh eis mwe kasrup; a mwet lalfon eteyuk ke lalfon lalos.
智慧ある者の財寳はその冠弁となる 愚なる者のおろかはただ痴なり
25 Sie mwet loh su kaskas pwaye el molela moul lun sie mwet; a el fin fahk kas kikiap, el lafwekin sie mwet.
眞實の證人は人のいのちを救ふ 謊言を吐く者は偽人なり
26 Akfulatye LEUM GOD, fah sang lulalfongi ku ac moul misla nu sin sie mwet ac sou lal.
ヱホバを畏るることは堅き依頼なり その児輩は逃避場をうべし
27 Ya kom lungse tuh kom in tia sa misa? Sie unon in moul pa akfulatye LEUM GOD.
ヱホバを畏るることは生命の泉なり 人を死の罟より脱れしむ
28 Fulat lun sie tokosra tuku ke pisen mwet ma el leumi. Fin wangin mwet, na el tia oaoa.
王の榮は民の多きにあり 牧泊の衰敗は民を失ふにあり
29 Kom fin mongfisrasr, kom lalmwetmet; a kom fin mongsa, kom akkalemye lupan lalfon lom.
怒を遅くする者は大なる知識あり 氣の短き者は愚なることを顕す
30 Inse misla uh mwe akkeye mano, a sok uh oana sie mas ma akkulamye mano.
心の安穏なるは身のいのちなり 娼嫉は誉の腐なり
31 Kom fin akkeokye mwet sukasrup, kom aklusrongtenye God su oralosla; a ke kom kulang nu sin mwet sukasrup, kom akfulatye God.
貧者を虐ぐる者はその造主を侮るなり 彼をうやまふ者は貧者をあはれむ
32 Mwet koluk uh putatla ke sripen orekma koluk lalos, a mwet wo uh molla ke sripen moul suwohs lalos.
惡者はその惡のうちにて亡され義者はその死ぬる時にも望あり
33 Lalmwetmet uh oan in nunak nukewa lun sie mwet etauk. Mwet lalfon uh wangin etu la ke lalmwetmet uh.
智慧は哲者の心にとどまり 愚なる者の衷にある事はあらはる
34 Suwoswos ac oru sie mutunfacl in ku ac fulat. Ma koluk uh mwe akmwekinye sie mutunfacl.
義は國を高くし罪は民を辱しむ
35 Tokosra uh elos insewowo ke mwet pwapa fulat lalos su oaru in oru ma kuna; a elos kalyaelos su tia akfalye ma kunalos.
さとき僕は王の恩を蒙ぶり 辱をきたらす者はその震怒にあふ

< Soakas 14 >