< Soakas 14 >
1 Ke lalmwetmet, sie mutan el musaeak sou se, a lalfon uh ku in kunausya.
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her own hands.
2 Kutena mwet su moulkin moul suwohs, elos akkalemye lah elos akfulatye LEUM GOD; elos su tia moul suwohs elos akkalemye lah elos pilesral.
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
3 Inse fulat lun sie mwet lalfon oru el kaskas pusla; a kas lun sie mwet lalmwetmet karinganul sifacna.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Fin wangin ox in amakin plao uh, ac wangin koanon nien fil mongo sum. A fin oasr, na nien fil mongo sum ac sessesla ke wheat.
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5 Sie mwet loh oaru el fahkak ma pwaye pacl nukewa, a sie mwet loh soaru el kikiap pacl nukewa.
A faithful witness will not lie: but a false witness uttereth lies.
6 Sie mwet inse fulat el tia ku in sun lalmwetmet, a mwet oasr etauk la, fisrasr elos in eis mwe lutlut.
A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge is easy unto him that hath understanding.
7 Nimet apkuran nu yurin mwet lalfon. Wangin ma elos ac ku in luti kom.
Go into the presence of a foolish man, and thou shalt not perceive [in him] the lips of knowledge.
8 Efu ku mwet lalkung uh lalmwetmet? Mweyen el etu ma elan oru. Efu ku mwet sulalkung uh lalfon? Mweyen el nunku mu el etu ma nukewa.
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9 Wangin fosrnga lun mwet lalfon ke elos orala ma koluk, a mwet wo elos suk in oasr nunak munas nu selos.
The foolish make a mock at guilt: but among the upright there is good will.
10 Wangin mwet ku in etu na pwaye lah fuka engan lom ku asor lom. Kom mukena pa etu. Wangin mwet ku in wi kom kac.
The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 Lohm sin sie mwet wo ac tu na tukun kunausyukla lohm sin sie mwet koluk.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tent of the upright shall flourish.
12 Sahp inkanek soko ma kom pangon mu suwohs uh, ac ku in kolkomla nu ke misa.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Israsr uh ku in okanla inse asor. Pacl engan uh wanginla, asor sac srakna oasr.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of mirth is heaviness.
14 Mwet koluk uh fah eis ma fal nu ke ma elos oru. Mwet wo uh fah eis lacnen orekma wo lalos.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself.
15 Sie mwet lalfon el lulalfongi ma nukewa; a mwet lalkung elos taranna yen elos fahsr nu we.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 Mwet etauk elos karinganang in tia sun mwe lokoalok, a mwet lalfon uh nikin sensen, ac sa na in mukuila.
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool beareth himself insolently, and is confident.
17 Mwet mongsa uh oru ma lalfon; ac mwet kinauk inkanek kutasrik ac fah srungayuk.
He that is soon angry will deal foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 Mwet nikin ac eis fokin lalfon lalos, a mwet lalkung ac usrui etauk.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 Mwet koluk ac fah epasr ye mutun mwet suwoswos ac pusisel in siyuk kasru selos.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 Wangin mwet lungse orek kawuk nu sin sie mwet sukasrup, finne mwet tulan lal; a sie mwet kasrup, oasr mwet kawuk puspis lal.
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
21 Kom fin lungse kom in engan, na kom in kulang nu sin mwet sukasrup; sie ma koluk pa in pilesru kutena mwet.
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath pity on the poor, happy is he.
22 Kom fin oru sie orekma wo, mwet uh ac lulalfongi kom ac sunakin kom, a kom fin wi oru orekma koluk, kom fahsr ke sie inkanek tafongla.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be to] them that devise good.
23 Orekma, na kom fah eis woiya. Kom fin mutana sramsarm, kom ac sukasrup.
In all labour there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
24 Mwet lalmwetmet uh eis mwe kasrup; a mwet lalfon eteyuk ke lalfon lalos.
The crown of the wise is their riches: [but] the folly of fools is [only] folly.
25 Sie mwet loh su kaskas pwaye el molela moul lun sie mwet; a el fin fahk kas kikiap, el lafwekin sie mwet.
A true witness delivereth souls: but he that uttereth lies [causeth] deceit.
26 Akfulatye LEUM GOD, fah sang lulalfongi ku ac moul misla nu sin sie mwet ac sou lal.
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 Ya kom lungse tuh kom in tia sa misa? Sie unon in moul pa akfulatye LEUM GOD.
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 Fulat lun sie tokosra tuku ke pisen mwet ma el leumi. Fin wangin mwet, na el tia oaoa.
In the multitude of people is the king’s glory: but in the want of people is the destruction of the prince.
29 Kom fin mongfisrasr, kom lalmwetmet; a kom fin mongsa, kom akkalemye lupan lalfon lom.
He that is slow to anger is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 Inse misla uh mwe akkeye mano, a sok uh oana sie mas ma akkulamye mano.
A sound heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
31 Kom fin akkeokye mwet sukasrup, kom aklusrongtenye God su oralosla; a ke kom kulang nu sin mwet sukasrup, kom akfulatye God.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that hath mercy on the needy honoureth him.
32 Mwet koluk uh putatla ke sripen orekma koluk lalos, a mwet wo uh molla ke sripen moul suwohs lalos.
The wicked is thrust down in his evil-doing: but the righteous hath hope in his death.
33 Lalmwetmet uh oan in nunak nukewa lun sie mwet etauk. Mwet lalfon uh wangin etu la ke lalmwetmet uh.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the inward part of fools is made known.
34 Suwoswos ac oru sie mutunfacl in ku ac fulat. Ma koluk uh mwe akmwekinye sie mutunfacl.
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
35 Tokosra uh elos insewowo ke mwet pwapa fulat lalos su oaru in oru ma kuna; a elos kalyaelos su tia akfalye ma kunalos.
The king’s favour is toward a servant that dealeth wisely: but his wrath shall be [against] him that causeth shame.