< Soakas 14 >

1 Ke lalmwetmet, sie mutan el musaeak sou se, a lalfon uh ku in kunausya.
The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
2 Kutena mwet su moulkin moul suwohs, elos akkalemye lah elos akfulatye LEUM GOD; elos su tia moul suwohs elos akkalemye lah elos pilesral.
In his uprightness walketh he that feareth the Lord; but perverse in his ways is he that despiseth him.
3 Inse fulat lun sie mwet lalfon oru el kaskas pusla; a kas lun sie mwet lalmwetmet karinganul sifacna.
In the mouth of the foolish is a stick [for his] pride; but the lips of the wise will preserve them.
4 Fin wangin ox in amakin plao uh, ac wangin koanon nien fil mongo sum. A fin oasr, na nien fil mongo sum ac sessesla ke wheat.
Where no oxen are, is the crib clean; but the abundance of harvests is [only] through the strength of the ox.
5 Sie mwet loh oaru el fahkak ma pwaye pacl nukewa, a sie mwet loh soaru el kikiap pacl nukewa.
A faithful witness will not lie; but a false witness constantly uttereth lies.
6 Sie mwet inse fulat el tia ku in sun lalmwetmet, a mwet oasr etauk la, fisrasr elos in eis mwe lutlut.
A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy to the man of understanding.
7 Nimet apkuran nu yurin mwet lalfon. Wangin ma elos ac ku in luti kom.
Go far away from a foolish man, else thou wilt [never] know the lips of knowledge.
8 Efu ku mwet lalkung uh lalmwetmet? Mweyen el etu ma elan oru. Efu ku mwet sulalkung uh lalfon? Mweyen el nunku mu el etu ma nukewa.
The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
9 Wangin fosrnga lun mwet lalfon ke elos orala ma koluk, a mwet wo elos suk in oasr nunak munas nu selos.
The fool maketh a mockery of guilt; but among the upright there is good will.
10 Wangin mwet ku in etu na pwaye lah fuka engan lom ku asor lom. Kom mukena pa etu. Wangin mwet ku in wi kom kac.
The heart knoweth its own bitterness; and with its joy can no stranger intermeddle.
11 Lohm sin sie mwet wo ac tu na tukun kunausyukla lohm sin sie mwet koluk.
The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
12 Sahp inkanek soko ma kom pangon mu suwohs uh, ac ku in kolkomla nu ke misa.
There is many a way which seemeth even before a man; but its end are ways unto death.
13 Israsr uh ku in okanla inse asor. Pacl engan uh wanginla, asor sac srakna oasr.
Even in laughter the heart feeleth pain; and at its end joy is sorrow.
14 Mwet koluk uh fah eis ma fal nu ke ma elos oru. Mwet wo uh fah eis lacnen orekma wo lalos.
The backslider in heart will have enough of his own ways; and from him [departeth] the good men.
15 Sie mwet lalfon el lulalfongi ma nukewa; a mwet lalkung elos taranna yen elos fahsr nu we.
The simple believeth every word; but the prudent man understandeth his steps.
16 Mwet etauk elos karinganang in tia sun mwe lokoalok, a mwet lalfon uh nikin sensen, ac sa na in mukuila.
A wise man is fearful, and departeth from evil; but the fool exciteth himself, and is confident.
17 Mwet mongsa uh oru ma lalfon; ac mwet kinauk inkanek kutasrik ac fah srungayuk.
He that is soon angry committeth folly; and a man of wicked devices is hated.
18 Mwet nikin ac eis fokin lalfon lalos, a mwet lalkung ac usrui etauk.
The simple inherit folly; but the prudent crown themselves with knowledge.
19 Mwet koluk ac fah epasr ye mutun mwet suwoswos ac pusisel in siyuk kasru selos.
The bad sink down before the good; and the wicked are at the gates of the righteous.
20 Wangin mwet lungse orek kawuk nu sin sie mwet sukasrup, finne mwet tulan lal; a sie mwet kasrup, oasr mwet kawuk puspis lal.
Even to his own neighbor is the poor man hateful; but the friends of the rich are many.
21 Kom fin lungse kom in engan, na kom in kulang nu sin mwet sukasrup; sie ma koluk pa in pilesru kutena mwet.
He that despiseth his neighbor is a sinner; but he that is gracious to the poor—happiness attend him!
22 Kom fin oru sie orekma wo, mwet uh ac lulalfongi kom ac sunakin kom, a kom fin wi oru orekma koluk, kom fahsr ke sie inkanek tafongla.
Behold, those who contrive evil are in error; but kindness and truth attend on those who contrive what is good.
23 Orekma, na kom fah eis woiya. Kom fin mutana sramsarm, kom ac sukasrup.
In all painful labor there is profit; but mere words of the lips [lead] only to want.
24 Mwet lalmwetmet uh eis mwe kasrup; a mwet lalfon eteyuk ke lalfon lalos.
The crown of the wise is their riches; but the folly of fools is [only] folly.
25 Sie mwet loh su kaskas pwaye el molela moul lun sie mwet; a el fin fahk kas kikiap, el lafwekin sie mwet.
A deliverer of souls is the true witness; but a witness of deceit uttereth lies.
26 Akfulatye LEUM GOD, fah sang lulalfongi ku ac moul misla nu sin sie mwet ac sou lal.
In the fear of the Lord is the strong confidence [of man], and unto his children will it be a place of shelter.
27 Ya kom lungse tuh kom in tia sa misa? Sie unon in moul pa akfulatye LEUM GOD.
The fear of the Lord is the source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
28 Fulat lun sie tokosra tuku ke pisen mwet ma el leumi. Fin wangin mwet, na el tia oaoa.
In the multitude of people is the king's glory; but in the want of a population is the downfall of the prince.
29 Kom fin mongfisrasr, kom lalmwetmet; a kom fin mongsa, kom akkalemye lupan lalfon lom.
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit holdeth up [to view] his folly.
30 Inse misla uh mwe akkeye mano, a sok uh oana sie mas ma akkulamye mano.
A sound heart is the life of the body; but jealousy is the rottenness of the bones.
31 Kom fin akkeokye mwet sukasrup, kom aklusrongtenye God su oralosla; a ke kom kulang nu sin mwet sukasrup, kom akfulatye God.
He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious to the needy honoreth him.
32 Mwet koluk uh putatla ke sripen orekma koluk lalos, a mwet wo uh molla ke sripen moul suwohs lalos.
Through his own evil is the wicked thrust down; but even in his death doth the righteous have confidence.
33 Lalmwetmet uh oan in nunak nukewa lun sie mwet etauk. Mwet lalfon uh wangin etu la ke lalmwetmet uh.
In the heart of the man of understanding resteth wisdom: but [the little which is] in the bosom of fools is made known.
34 Suwoswos ac oru sie mutunfacl in ku ac fulat. Ma koluk uh mwe akmwekinye sie mutunfacl.
Righteousness exalteth a people; but the disgrace of nations is sin.
35 Tokosra uh elos insewowo ke mwet pwapa fulat lalos su oaru in oru ma kuna; a elos kalyaelos su tia akfalye ma kunalos.
The king's favor is bestowed on an intelligent servant; but his wrath is against him that deserveth shame.

< Soakas 14 >