< Soakas 14 >

1 Ke lalmwetmet, sie mutan el musaeak sou se, a lalfon uh ku in kunausya.
A wise woman builds up her household. But a foolish one will pull down with her own hands what has been built up.
2 Kutena mwet su moulkin moul suwohs, elos akkalemye lah elos akfulatye LEUM GOD; elos su tia moul suwohs elos akkalemye lah elos pilesral.
One who walks on a virtuous journey, and who fears God, is despised by him who advances along a disreputable way.
3 Inse fulat lun sie mwet lalfon oru el kaskas pusla; a kas lun sie mwet lalmwetmet karinganul sifacna.
In the mouth of the foolish, there is a rod of arrogance. But the lips of the wise guard them.
4 Fin wangin ox in amakin plao uh, ac wangin koanon nien fil mongo sum. A fin oasr, na nien fil mongo sum ac sessesla ke wheat.
Where there are no oxen, the feeding trough is empty. But where there are many crops, there the strength of the ox is manifest.
5 Sie mwet loh oaru el fahkak ma pwaye pacl nukewa, a sie mwet loh soaru el kikiap pacl nukewa.
A faithful witness will not lie. But a deceitful witness offers a lie.
6 Sie mwet inse fulat el tia ku in sun lalmwetmet, a mwet oasr etauk la, fisrasr elos in eis mwe lutlut.
A mocker seeks wisdom and does not find it. The doctrine of the prudent is accessible.
7 Nimet apkuran nu yurin mwet lalfon. Wangin ma elos ac ku in luti kom.
Go against a foolish man, and he does not acknowledge lips of prudence.
8 Efu ku mwet lalkung uh lalmwetmet? Mweyen el etu ma elan oru. Efu ku mwet sulalkung uh lalfon? Mweyen el nunku mu el etu ma nukewa.
The wisdom of a discerning man is to understand his way. And the imprudence of the foolish is to be wandering astray.
9 Wangin fosrnga lun mwet lalfon ke elos orala ma koluk, a mwet wo elos suk in oasr nunak munas nu selos.
The foolish will speak mockingly of sin. But grace lingers among the just.
10 Wangin mwet ku in etu na pwaye lah fuka engan lom ku asor lom. Kom mukena pa etu. Wangin mwet ku in wi kom kac.
The heart that knows the bitterness of its own soul, in its gladness the outsider shall not meddle.
11 Lohm sin sie mwet wo ac tu na tukun kunausyukla lohm sin sie mwet koluk.
The house of the impious will be wiped away. Yet truly, the tabernacles of the just shall spring forth.
12 Sahp inkanek soko ma kom pangon mu suwohs uh, ac ku in kolkomla nu ke misa.
There is a way which seems just to a man, but its conclusion leads to death.
13 Israsr uh ku in okanla inse asor. Pacl engan uh wanginla, asor sac srakna oasr.
Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning occupies the limits of joy.
14 Mwet koluk uh fah eis ma fal nu ke ma elos oru. Mwet wo uh fah eis lacnen orekma wo lalos.
The foolish will be filled up by his own ways. And the good man shall be above him.
15 Sie mwet lalfon el lulalfongi ma nukewa; a mwet lalkung elos taranna yen elos fahsr nu we.
The innocent trust every word. The astute one considers his own steps. Nothing good will be for the deceitful son. But the wise servant shall act prosperously and his way will be set in order.
16 Mwet etauk elos karinganang in tia sun mwe lokoalok, a mwet lalfon uh nikin sensen, ac sa na in mukuila.
The wise fear, and so turn away from evil. The foolish leap ahead with confidence.
17 Mwet mongsa uh oru ma lalfon; ac mwet kinauk inkanek kutasrik ac fah srungayuk.
The impatient will work foolishness. And a resourceful man is hated.
18 Mwet nikin ac eis fokin lalfon lalos, a mwet lalkung ac usrui etauk.
The childish will possess foolishness, and the discerning will anticipate knowledge.
19 Mwet koluk ac fah epasr ye mutun mwet suwoswos ac pusisel in siyuk kasru selos.
The evil will fall down before the good. And the impious will fall down before the gates of the just.
20 Wangin mwet lungse orek kawuk nu sin sie mwet sukasrup, finne mwet tulan lal; a sie mwet kasrup, oasr mwet kawuk puspis lal.
The pauper will be hated, even by his own neighbor. Yet truly, the friends of the wealthy are many.
21 Kom fin lungse kom in engan, na kom in kulang nu sin mwet sukasrup; sie ma koluk pa in pilesru kutena mwet.
Whoever despises his neighbor, sins. But whoever pities the poor shall be blessed. Whoever trusts in the Lord loves mercy.
22 Kom fin oru sie orekma wo, mwet uh ac lulalfongi kom ac sunakin kom, a kom fin wi oru orekma koluk, kom fahsr ke sie inkanek tafongla.
They wander astray who work evil. But mercy and truth prepare good things.
23 Orekma, na kom fah eis woiya. Kom fin mutana sramsarm, kom ac sukasrup.
In every work, there shall be abundance. But where there are many words, there is often need.
24 Mwet lalmwetmet uh eis mwe kasrup; a mwet lalfon eteyuk ke lalfon lalos.
The crown of the wise is their wealth. The senselessness of the foolish is imprudence.
25 Sie mwet loh su kaskas pwaye el molela moul lun sie mwet; a el fin fahk kas kikiap, el lafwekin sie mwet.
A faithful witness frees souls. And the chameleon utters lies.
26 Akfulatye LEUM GOD, fah sang lulalfongi ku ac moul misla nu sin sie mwet ac sou lal.
In the fear of the Lord is the faithfulness of strength, and there shall be hope for his sons.
27 Ya kom lungse tuh kom in tia sa misa? Sie unon in moul pa akfulatye LEUM GOD.
The fear of the Lord is a fountain of life, so as to turn aside from the ruin of death.
28 Fulat lun sie tokosra tuku ke pisen mwet ma el leumi. Fin wangin mwet, na el tia oaoa.
In a multitude of people, there is dignity for the king. And in a paucity of people, there is disgrace for the prince.
29 Kom fin mongfisrasr, kom lalmwetmet; a kom fin mongsa, kom akkalemye lupan lalfon lom.
Whoever is patient is governed by much prudence. But whoever is impatient exalts his foolishness.
30 Inse misla uh mwe akkeye mano, a sok uh oana sie mas ma akkulamye mano.
The well-being of the heart is life for the flesh. But envy is decay for the bones.
31 Kom fin akkeokye mwet sukasrup, kom aklusrongtenye God su oralosla; a ke kom kulang nu sin mwet sukasrup, kom akfulatye God.
Whoever slanders the indigent argues against his Maker. But he who has compassion on the poor honors his Maker.
32 Mwet koluk uh putatla ke sripen orekma koluk lalos, a mwet wo uh molla ke sripen moul suwohs lalos.
The impious will be expelled in his malice. But the just finds hope even in his own death.
33 Lalmwetmet uh oan in nunak nukewa lun sie mwet etauk. Mwet lalfon uh wangin etu la ke lalmwetmet uh.
In the heart of the prudent, wisdom finds rest. And so shall he instruct all the uneducated.
34 Suwoswos ac oru sie mutunfacl in ku ac fulat. Ma koluk uh mwe akmwekinye sie mutunfacl.
Justice elevates a nation. But sin makes the peoples miserable.
35 Tokosra uh elos insewowo ke mwet pwapa fulat lalos su oaru in oru ma kuna; a elos kalyaelos su tia akfalye ma kunalos.
An intelligent minister is acceptable to the king. Whoever is useless shall bear his wrath.

< Soakas 14 >