< Soakas 14 >

1 Ke lalmwetmet, sie mutan el musaeak sou se, a lalfon uh ku in kunausya.
Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
2 Kutena mwet su moulkin moul suwohs, elos akkalemye lah elos akfulatye LEUM GOD; elos su tia moul suwohs elos akkalemye lah elos pilesral.
He who walks in uprightness fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises Him.
3 Inse fulat lun sie mwet lalfon oru el kaskas pusla; a kas lun sie mwet lalmwetmet karinganul sifacna.
The proud speech of a fool brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Fin wangin ox in amakin plao uh, ac wangin koanon nien fil mongo sum. A fin oasr, na nien fil mongo sum ac sessesla ke wheat.
Where there are no oxen, the manger is empty, but an abundant harvest comes through the strength of the ox.
5 Sie mwet loh oaru el fahkak ma pwaye pacl nukewa, a sie mwet loh soaru el kikiap pacl nukewa.
An honest witness does not deceive, but a dishonest witness pours forth lies.
6 Sie mwet inse fulat el tia ku in sun lalmwetmet, a mwet oasr etauk la, fisrasr elos in eis mwe lutlut.
A mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
7 Nimet apkuran nu yurin mwet lalfon. Wangin ma elos ac ku in luti kom.
Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
8 Efu ku mwet lalkung uh lalmwetmet? Mweyen el etu ma elan oru. Efu ku mwet sulalkung uh lalfon? Mweyen el nunku mu el etu ma nukewa.
The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools deceives them.
9 Wangin fosrnga lun mwet lalfon ke elos orala ma koluk, a mwet wo elos suk in oasr nunak munas nu selos.
Fools mock the making of amends, but goodwill is found among the upright.
10 Wangin mwet ku in etu na pwaye lah fuka engan lom ku asor lom. Kom mukena pa etu. Wangin mwet ku in wi kom kac.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares in its joy.
11 Lohm sin sie mwet wo ac tu na tukun kunausyukla lohm sin sie mwet koluk.
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Sahp inkanek soko ma kom pangon mu suwohs uh, ac ku in kolkomla nu ke misa.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
13 Israsr uh ku in okanla inse asor. Pacl engan uh wanginla, asor sac srakna oasr.
Even in laughter the heart may ache, and joy may end in sorrow.
14 Mwet koluk uh fah eis ma fal nu ke ma elos oru. Mwet wo uh fah eis lacnen orekma wo lalos.
The backslider in heart receives the fill of his own ways, but a good man is rewarded for his ways.
15 Sie mwet lalfon el lulalfongi ma nukewa; a mwet lalkung elos taranna yen elos fahsr nu we.
The simple man believes every word, but the prudent man watches his steps.
16 Mwet etauk elos karinganang in tia sun mwe lokoalok, a mwet lalfon uh nikin sensen, ac sa na in mukuila.
A wise man fears and turns from evil, but a fool is careless and reckless.
17 Mwet mongsa uh oru ma lalfon; ac mwet kinauk inkanek kutasrik ac fah srungayuk.
A quick-tempered man acts foolishly, and a devious man is hated.
18 Mwet nikin ac eis fokin lalfon lalos, a mwet lalkung ac usrui etauk.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Mwet koluk ac fah epasr ye mutun mwet suwoswos ac pusisel in siyuk kasru selos.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Wangin mwet lungse orek kawuk nu sin sie mwet sukasrup, finne mwet tulan lal; a sie mwet kasrup, oasr mwet kawuk puspis lal.
The poor man is hated even by his neighbor, but many are those who love the rich.
21 Kom fin lungse kom in engan, na kom in kulang nu sin mwet sukasrup; sie ma koluk pa in pilesru kutena mwet.
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
22 Kom fin oru sie orekma wo, mwet uh ac lulalfongi kom ac sunakin kom, a kom fin wi oru orekma koluk, kom fahsr ke sie inkanek tafongla.
Do not those who contrive evil go astray? But those who plan goodness find loving devotion and faithfulness.
23 Orekma, na kom fah eis woiya. Kom fin mutana sramsarm, kom ac sukasrup.
There is profit in all labor, but mere talk leads only to poverty.
24 Mwet lalmwetmet uh eis mwe kasrup; a mwet lalfon eteyuk ke lalfon lalos.
The crown of the wise is their wealth, but the effort of fools is folly.
25 Sie mwet loh su kaskas pwaye el molela moul lun sie mwet; a el fin fahk kas kikiap, el lafwekin sie mwet.
A truthful witness saves lives, but one who utters lies is deceitful.
26 Akfulatye LEUM GOD, fah sang lulalfongi ku ac moul misla nu sin sie mwet ac sou lal.
He who fears the LORD is secure in confidence, and his children shall have a place of refuge.
27 Ya kom lungse tuh kom in tia sa misa? Sie unon in moul pa akfulatye LEUM GOD.
The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
28 Fulat lun sie tokosra tuku ke pisen mwet ma el leumi. Fin wangin mwet, na el tia oaoa.
A large population is a king’s splendor, but a lack of subjects is a prince’s ruin.
29 Kom fin mongfisrasr, kom lalmwetmet; a kom fin mongsa, kom akkalemye lupan lalfon lom.
A patient man has great understanding, but a quick-tempered man promotes folly.
30 Inse misla uh mwe akkeye mano, a sok uh oana sie mas ma akkulamye mano.
A tranquil heart is life to the body, but envy rots the bones.
31 Kom fin akkeokye mwet sukasrup, kom aklusrongtenye God su oralosla; a ke kom kulang nu sin mwet sukasrup, kom akfulatye God.
Whoever oppresses the poor taunts their Maker, but whoever is kind to the needy honors Him.
32 Mwet koluk uh putatla ke sripen orekma koluk lalos, a mwet wo uh molla ke sripen moul suwohs lalos.
The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.
33 Lalmwetmet uh oan in nunak nukewa lun sie mwet etauk. Mwet lalfon uh wangin etu la ke lalmwetmet uh.
Wisdom rests in the heart of the discerning; even among fools she is known.
34 Suwoswos ac oru sie mutunfacl in ku ac fulat. Ma koluk uh mwe akmwekinye sie mutunfacl.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Tokosra uh elos insewowo ke mwet pwapa fulat lalos su oaru in oru ma kuna; a elos kalyaelos su tia akfalye ma kunalos.
A king delights in a wise servant, but his anger falls on the shameful.

< Soakas 14 >