< Soakas 13 >
1 Sie tulik lalmwetmet el lohang nu ke mwe luti lun papa tumal, a sie mwet inse fulat el tia ku in fahkak mu el tafongla.
A wise son listeneth to the instruction of his father; But a scoffer listeneth not to rebuke.
2 Mwet wo fah eis mwe insewowo ke kas wo lalos, a elos su kutasrik elos suk na in oru ma sulallal.
By the fruit of a man's mouth he shall eat good; But the appetite of transgressors shall be sated with violence.
3 El su karinganang kas lal el karingin moul lal; a el su kaskas pusla, el sifacna kunausulla.
He who keepeth his mouth keepeth his life; But destruction shall be to him who openeth wide his lips.
4 Yohk kena lun sie mwet alsrangesr, a el ac tia ku in eis. Sie mwet alken ac eis ma nukewa ma el lungse.
The appetite of the sluggard longeth, and hath nothing; But the appetite of the diligent is fully satisfied.
5 Mwet suwoswos elos srunga kas kikiap, a kas lun mwet koluk uh mwe mwekin ac mwe srungayuk.
A righteous man hateth words of falsehood; But a wicked man causeth disgrace and shame.
6 Moul suwohs mwe molela moul lun mwet su wangin mwata; a orekma koluk mwe kunausla moul lun mwet koluk.
Righteousness preserveth him who is upright in his way; But wickedness overthroweth the sinner.
7 Kutu mwet uh oru mu elos kasrup, a wangin ma lalos; ac kutu mwet uh oru mu elos sukasrup, a yohk mwe kasrup lalos.
There is who maketh himself rich, yet hath nothing, Who maketh himself poor, yet hath great riches.
8 Sie mwet kasrup enenu in orekmakin mani lal in molella liki mwet pwapa koluk, a wangin mwet aksangengye sie mwet sukasrup.
A man's wealth is the ransom of his life; But the poor man heareth no threatenings.
9 Mwet suwoswos uh oana sie kalem saromrom; mwet koluk uh oana sie lam ma apkuran in kunla.
The light of the righteous shall rejoice; But the lamp of the wicked shall be put out.
10 Inse fulat uh mwe sramtauk akukuin mukena. Elos su suk kas in kasru pa lalmwetmet.
By pride cometh only contention; But with the well-advised is wisdom.
11 Sie mwet fin eis mwe kasrup ke inkanek fisrasr, ac fah sa na in lisr. Mwet se ma orekma upa in konauk mwe kasrup lal, ac fah oasr ma lal pacl nukewa.
Wealth gotten by vanity will become small; But he who gathereth it into the hand increaseth it.
12 Mwe finsrak lom fin pahtlana, kom ku in maskunak; a fin sun finsrak lom an, kom ac sessesla ke engan.
Hope deferred maketh the heart sick; But the desire accomplished is a tree of life.
13 Elos su srangesr eis kas in kasru, ac fah sun mwe ongoiya; elos su eis kas in kasru, elos ac fah moul in misla.
He that despiseth the word shall be destroyed; But he who revereth the commandment shall be rewarded.
14 Mwe luti lun mwet lalmwetmet uh, sie unon in moul su ac fah kasrekom in kaingkunla mwe sensen nu ke moul lom.
The instruction of the wise is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
15 Akfulatyeyuk mwet lalmwetmet, a mwet ma tia ku in lulalfongiyuk fah sun mwe ongoiya.
A good understanding winneth favor; But the way of transgressors is hard.
16 Mwet ma oasr nunak la elos nunkala mau in wo meet liki elos oru, a mwet lalfon uh akkalemye na nikin lalos.
Every prudent man acteth with knowledge; But a fool spreadeth abroad his folly.
17 Sie mwet utuk kas soaru, ac sripauk lokoalok; a sie mwet utuk kas oaru, el orala misla.
A wicked messenger falleth into trouble; But a faithful ambassador is health.
18 Sie mwet su srangesr lutlut, el ac sukasrup ac mwekin. Kutena mwet su porongo kas in kai uh, fah akfulatyeyuk.
Poverty and shame are for him who rejecteth instruction; But he that regardeth reproof shall come to honor.
19 Fuka woiya pacl se kom eis ma kom kena nu kac! A mwet lalfon uh tia lungse forla liki ma koluk.
The desire accomplished is sweet to the soul; But it is an abomination to fools to depart from evil.
20 Kupasr nu sin mwet lalmwetmet, ac kom fah lalmwetmet. Kom fin asruoki nu sin mwet lalfon, kom ac fah sun ongoiya.
He who walketh with wise men shall be wise; But the companion of fools shall be destroyed.
21 Mwe lokoalok uh ukwe mwet koluk nu yen nukewa, a ma wo uh ac fah itukyang nu sin mwet suwoswos.
Calamity pursueth the wicked; But the righteous is rewarded with good.
22 Sie mwet wo ac fah akola mwe kasrup lal tuh tulik nutin tulik natul in usrui, a mwe kasrup lun mwet koluk fah som nu sin mwet suwoswos.
The good man leaveth his substance to his children's children; But the wealth of the sinner is laid up for the just.
23 Acn ma soenna imaiyuk lukun ku in orala mwe mongo na yohk nu sin mwet sukasrup, tuh mwet sesuwos uh sruokya lukelos in tia imaiyuk.
There is much food from the fallow-ground of the poor; But there is who is brought low for want of uprightness.
24 Kom fin tia kai tulik nutum, kom tia lungse el. Kom fin lungse el, kom ac kael.
He that spareth the rod hateth his son; But he who loveth him chasteneth him early.
25 Mwet suwoswos elos kihp pacl nukewa, a mwet koluk elos masrinsral.
The righteous man eateth to the satisfying of his desire; But the stomach of the wicked suffereth want.