< Soakas 13 >
1 Sie tulik lalmwetmet el lohang nu ke mwe luti lun papa tumal, a sie mwet inse fulat el tia ku in fahkak mu el tafongla.
智慧之子,聽從父親的教訓;輕狂的人,不聽任何人規勸。
2 Mwet wo fah eis mwe insewowo ke kas wo lalos, a elos su kutasrik elos suk na in oru ma sulallal.
義人必飽嘗自己口舌的果實,惡人的慾望只有飽食強暴。
3 El su karinganang kas lal el karingin moul lal; a el su kaskas pusla, el sifacna kunausulla.
謹口慎言,方能自保性命;信口開河,終必自取滅亡。
4 Yohk kena lun sie mwet alsrangesr, a el ac tia ku in eis. Sie mwet alken ac eis ma nukewa ma el lungse.
懶人雖常盼望,卻一無所得;勤勞的人,卻常如願以償。
5 Mwet suwoswos elos srunga kas kikiap, a kas lun mwet koluk uh mwe mwekin ac mwe srungayuk.
義人憎惡謊言,惡人令人可憎可惡。
6 Moul suwohs mwe molela moul lun mwet su wangin mwata; a orekma koluk mwe kunausla moul lun mwet koluk.
正義保衛行為正直的人,邪惡卻使罪人滅亡。
7 Kutu mwet uh oru mu elos kasrup, a wangin ma lalos; ac kutu mwet uh oru mu elos sukasrup, a yohk mwe kasrup lalos.
有人自充富人,其實一貧如洗;有人佯作窮人,其實腰纏萬貫。
8 Sie mwet kasrup enenu in orekmakin mani lal in molella liki mwet pwapa koluk, a wangin mwet aksangengye sie mwet sukasrup.
富人的錢財只是性命的贖價,窮人卻沒有這樣的威脅。
9 Mwet suwoswos uh oana sie kalem saromrom; mwet koluk uh oana sie lam ma apkuran in kunla.
義人的光明,必要高升;惡人的燈火,勢必熄滅。
10 Inse fulat uh mwe sramtauk akukuin mukena. Elos su suk kas in kasru pa lalmwetmet.
傲慢只有引起爭端,虛心受教的人纔有智慧。
11 Sie mwet fin eis mwe kasrup ke inkanek fisrasr, ac fah sa na in lisr. Mwet se ma orekma upa in konauk mwe kasrup lal, ac fah oasr ma lal pacl nukewa.
儻來之物,容易消逝;經久積存,日漸增多。
12 Mwe finsrak lom fin pahtlana, kom ku in maskunak; a fin sun finsrak lom an, kom ac sessesla ke engan.
希望遲不兌現,令人心神煩惱;願望獲得滿足,像株生命樹。
13 Elos su srangesr eis kas in kasru, ac fah sun mwe ongoiya; elos su eis kas in kasru, elos ac fah moul in misla.
誰輕視法令,必遭滅亡;誰敬畏誡命,必得安全。
14 Mwe luti lun mwet lalmwetmet uh, sie unon in moul su ac fah kasrekom in kaingkunla mwe sensen nu ke moul lom.
智慧人的教訓是生命的泉源,人可賴以脫免死亡的羅網。
15 Akfulatyeyuk mwet lalmwetmet, a mwet ma tia ku in lulalfongiyuk fah sun mwe ongoiya.
明哲的規勸,使人蒙恩,殘暴人的舉止,粗魯蠻橫。
16 Mwet ma oasr nunak la elos nunkala mau in wo meet liki elos oru, a mwet lalfon uh akkalemye na nikin lalos.
精明的人,常按理智行事;愚昧的人,只自誇其糊塗。
17 Sie mwet utuk kas soaru, ac sripauk lokoalok; a sie mwet utuk kas oaru, el orala misla.
奸妄的使者,使人陷於災禍;忠誠的使者,給人帶來安和。
18 Sie mwet su srangesr lutlut, el ac sukasrup ac mwekin. Kutena mwet su porongo kas in kai uh, fah akfulatyeyuk.
拒絕規勸的,必遭貧苦羞辱;接受懲戒的,反要受人尊敬。
19 Fuka woiya pacl se kom eis ma kom kena nu kac! A mwet lalfon uh tia lungse forla liki ma koluk.
願望獲得滿足,能使心靈愉快;遠離邪惡,卻為愚昧人所深惡。
20 Kupasr nu sin mwet lalmwetmet, ac kom fah lalmwetmet. Kom fin asruoki nu sin mwet lalfon, kom ac fah sun ongoiya.
與智慧人往來,可成智慧人;與愚昧人作伴,必受其連累。
21 Mwe lokoalok uh ukwe mwet koluk nu yen nukewa, a ma wo uh ac fah itukyang nu sin mwet suwoswos.
惡運追蹤罪人,義人卻得善報。
22 Sie mwet wo ac fah akola mwe kasrup lal tuh tulik nutin tulik natul in usrui, a mwe kasrup lun mwet koluk fah som nu sin mwet suwoswos.
善人為子子孫孫留下產業,罪人的財富是為義人積蓄。
23 Acn ma soenna imaiyuk lukun ku in orala mwe mongo na yohk nu sin mwet sukasrup, tuh mwet sesuwos uh sruokya lukelos in tia imaiyuk.
窮人開墾的田地,生產大量食物;誰若缺乏正義,定不免於滅亡。
24 Kom fin tia kai tulik nutum, kom tia lungse el. Kom fin lungse el, kom ac kael.
不肯使用棍杖的人,實是恨自己的兒子;真愛兒子的人,必時加以懲罰。
25 Mwet suwoswos elos kihp pacl nukewa, a mwet koluk elos masrinsral.
義人必得飽食,惡人無以果腹。