< Soakas 12 >
1 Kutena mwet su lungse etauk, el ac engan in eis kas in kai ke pacl el tafongla. Ma lalfon se mwet se fin srunga in aksuwosyeyuk el.
Whoever loves instruction loves knowledge: but he that hates reproof is brutish.
2 LEUM GOD El insewowo sin mwet wo, a El lusla mwet su nunkauk in oru ma koluk.
A good man obtains favor of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
3 Wangin moul okak yurin mwet orekma koluk, a mwet suwoswos elos tu na ku.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Sie mutan payuk efal el mwe engan ac mwe konkin lun mukul tumal; a mutan payuk se su akmwekinye mukul tumal uh, el mwe akkulamye srin mukul tumal.
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that makes ashamed is as rottenness in his bones.
5 Mwet suwohs uh ac oru ma suwohs ac fal nu sum; mwet koluk elos kena kiapwekom.
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
6 Kas lun mwet koluk uh mwe akmas, a kas lun mwet suwoswos mwe molela nu selos su muta in fosrnga.
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Mwet koluk uh fin kutangyukla, na elos ac wanginla, a sou lun mwet suwoswos ac tutaflana.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Kom fin lalmwetmet, ac kaksakinyuk kom. Kom fin lalfon, mwet uh ac pilesrekom.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Ac wo kom in sie mwet pilesreyuk su sifacna orekma in suk enenu lom, liki na in orek lumah mu kom sie mwet fulat, a wangin mwe mongo nom.
He that is despised, and has a servant, is better than he that honors himself, and lacks bread.
10 Sie mwet wo el karingin kosro natul, a mwet koluk uh sulallal nu sin kosro natulos.
A righteous man regards the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Mwet moniyuk in orek ima, pukanten mwe mongo yorol, a elos su sisla pacl lalos ke orekma lusrongten elos lalfon.
He that tills his land shall be satisfied with bread: but he that follows vain persons is void of understanding.
12 Mwet koluk elos suk na ma koluk in oru, a mwet suwoswos elos tu na ku.
The wicked desires the net of evil men: but the root of the righteous yields fruit.
13 Sie mwet koluk el sremla ke kas lal sifacna, a sie mwet suwoswos el fah tia sun mwe ongoiya.
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
14 Ma lacne nu sum ac fah fal nu ke kas lom ac orekma lom. Kom ac fah eis fal nu ke ma kom orala.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompense of a man’s hands shall be rendered to him.
15 Mwet lalfon uh nunku mu pwaye selos in ma nukewa, a mwet lalmwetmet uh engan in porongo kas in kasru.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that listens to counsel is wise.
16 Sie mwet lalfon el sa na in foloyak, a mwet etu uh ku in pilesru kas in akkoluk orek nu sel.
A fool’s wrath is presently known: but a prudent man covers shame.
17 Ke pacl kom fahkak ma pwaye, na nununku uh orekla suwohs, a kas kikiap uh oru nununku uh in sesuwos.
He that speaks truth shows forth righteousness: but a false witness deceit.
18 Kas fakfuk uh ku in kanteya sie mwet oana cutlass, a kas lalmwetmet uh ku in unwela.
There is that speaks like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 Kikiap uh ac oan kitin pacl na; ma pwaye uh oan ma pahtpat.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 Kutasrik uh nwakla insien mwet ma akoo in oru ma koluk, a elos su suk in oru ma wo elos ac sun engan.
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
21 Wangin ma koluk sikyak nu sin mwet suwoswos, a nu sin mwet koluk uh, ma koluk mukena pa sik nu selos.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 LEUM GOD El srunga mwet kikiap, a El insewowo kaclos su akfalye kas lalos.
Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
23 Sie mwet etu nunak el mislana ke etu lal, a mwet lalfon uh arulana fahkak nikin lalos.
A prudent man conceals knowledge: but the heart of fools proclaims foolishness.
24 Sie mwet alken in orekma el ac sie mwet kol; sie mwet alsrangesr el ac sie mwet kohs.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Inse fosrnga ac aksupwarye kom; kas kulang ac akenganye kom.
Heaviness in the heart of man makes it stoop: but a good word makes it glad.
26 Sie mwet suwoswos el mwet kol nu sin mwet kawuk lal, a mwet koluk uh kololos nu ke ma tafongla.
The righteous is more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduces them.
27 Kom fin alsrangesr, kom ac tia ku in konauk enenu lom, a kom fin alken, kom ac eis ma wo puspis.
The slothful man roasts not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
28 Suwoswos el inkanek nu ke moul; a sesuwos uh inkanek nu ke misa.
In the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death.