< Soakas 12 >

1 Kutena mwet su lungse etauk, el ac engan in eis kas in kai ke pacl el tafongla. Ma lalfon se mwet se fin srunga in aksuwosyeyuk el.
Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
2 LEUM GOD El insewowo sin mwet wo, a El lusla mwet su nunkauk in oru ma koluk.
A good [man] obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
3 Wangin moul okak yurin mwet orekma koluk, a mwet suwoswos elos tu na ku.
A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
4 Sie mutan payuk efal el mwe engan ac mwe konkin lun mukul tumal; a mutan payuk se su akmwekinye mukul tumal uh, el mwe akkulamye srin mukul tumal.
A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Mwet suwohs uh ac oru ma suwohs ac fal nu sum; mwet koluk elos kena kiapwekom.
The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
6 Kas lun mwet koluk uh mwe akmas, a kas lun mwet suwoswos mwe molela nu selos su muta in fosrnga.
The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Mwet koluk uh fin kutangyukla, na elos ac wanginla, a sou lun mwet suwoswos ac tutaflana.
Overthrow the wicked, and they are no [more]; but the house of the righteous shall stand.
8 Kom fin lalmwetmet, ac kaksakinyuk kom. Kom fin lalfon, mwet uh ac pilesrekom.
A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
9 Ac wo kom in sie mwet pilesreyuk su sifacna orekma in suk enenu lom, liki na in orek lumah mu kom sie mwet fulat, a wangin mwe mongo nom.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Sie mwet wo el karingin kosro natul, a mwet koluk uh sulallal nu sin kosro natulos.
A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Mwet moniyuk in orek ima, pukanten mwe mongo yorol, a elos su sisla pacl lalos ke orekma lusrongten elos lalfon.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
12 Mwet koluk elos suk na ma koluk in oru, a mwet suwoswos elos tu na ku.
The wicked desireth the net of evil [men]; but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Sie mwet koluk el sremla ke kas lal sifacna, a sie mwet suwoswos el fah tia sun mwe ongoiya.
In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous [man] shall go forth out of trouble.
14 Ma lacne nu sum ac fah fal nu ke kas lom ac orekma lom. Kom ac fah eis fal nu ke ma kom orala.
A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Mwet lalfon uh nunku mu pwaye selos in ma nukewa, a mwet lalmwetmet uh engan in porongo kas in kasru.
The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 Sie mwet lalfon el sa na in foloyak, a mwet etu uh ku in pilesru kas in akkoluk orek nu sel.
The vexation of the fool is presently known; but a prudent [man] covereth shame.
17 Ke pacl kom fahkak ma pwaye, na nununku uh orekla suwohs, a kas kikiap uh oru nununku uh in sesuwos.
He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
18 Kas fakfuk uh ku in kanteya sie mwet oana cutlass, a kas lalmwetmet uh ku in unwela.
There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
19 Kikiap uh ac oan kitin pacl na; ma pwaye uh oan ma pahtpat.
The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
20 Kutasrik uh nwakla insien mwet ma akoo in oru ma koluk, a elos su suk in oru ma wo elos ac sun engan.
Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
21 Wangin ma koluk sikyak nu sin mwet suwoswos, a nu sin mwet koluk uh, ma koluk mukena pa sik nu selos.
There shall no evil happen to a righteous [man]; but the wicked shall be filled with mischief.
22 LEUM GOD El srunga mwet kikiap, a El insewowo kaclos su akfalye kas lalos.
Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
23 Sie mwet etu nunak el mislana ke etu lal, a mwet lalfon uh arulana fahkak nikin lalos.
A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
24 Sie mwet alken in orekma el ac sie mwet kol; sie mwet alsrangesr el ac sie mwet kohs.
The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful [hand] shall be under tribute.
25 Inse fosrnga ac aksupwarye kom; kas kulang ac akenganye kom.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
26 Sie mwet suwoswos el mwet kol nu sin mwet kawuk lal, a mwet koluk uh kololos nu ke ma tafongla.
The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
27 Kom fin alsrangesr, kom ac tia ku in konauk enenu lom, a kom fin alken, kom ac eis ma wo puspis.
The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.
28 Suwoswos el inkanek nu ke moul; a sesuwos uh inkanek nu ke misa.
In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.

< Soakas 12 >