< Soakas 12 >
1 Kutena mwet su lungse etauk, el ac engan in eis kas in kai ke pacl el tafongla. Ma lalfon se mwet se fin srunga in aksuwosyeyuk el.
Whoever loves discipline loves knowledge. But whoever hates correction is unwise.
2 LEUM GOD El insewowo sin mwet wo, a El lusla mwet su nunkauk in oru ma koluk.
Whoever is good shall draw grace from the Lord. But whoever trusts in his own thoughts acts impiously.
3 Wangin moul okak yurin mwet orekma koluk, a mwet suwoswos elos tu na ku.
Man will not be made strong from impiety. And the root of the just shall not be moved.
4 Sie mutan payuk efal el mwe engan ac mwe konkin lun mukul tumal; a mutan payuk se su akmwekinye mukul tumal uh, el mwe akkulamye srin mukul tumal.
A diligent woman is a crown to her husband. And she who acts with confusion as to which things are worthy is decay to his bones.
5 Mwet suwohs uh ac oru ma suwohs ac fal nu sum; mwet koluk elos kena kiapwekom.
The thoughts of the just are judgments. And the counsels of the impious are dishonest.
6 Kas lun mwet koluk uh mwe akmas, a kas lun mwet suwoswos mwe molela nu selos su muta in fosrnga.
The words of the impious lie in wait for blood. The mouth of the just shall free them.
7 Mwet koluk uh fin kutangyukla, na elos ac wanginla, a sou lun mwet suwoswos ac tutaflana.
Turn from the impious, and they will not be. But the house of the just shall stand firm.
8 Kom fin lalmwetmet, ac kaksakinyuk kom. Kom fin lalfon, mwet uh ac pilesrekom.
A man will be known by his doctrine. But whoever is vain and heartless will suffer contempt.
9 Ac wo kom in sie mwet pilesreyuk su sifacna orekma in suk enenu lom, liki na in orek lumah mu kom sie mwet fulat, a wangin mwe mongo nom.
Better is a pauper who has what he needs, than someone glorious and in need of bread.
10 Sie mwet wo el karingin kosro natul, a mwet koluk uh sulallal nu sin kosro natulos.
The just one knows the lives of his beasts. But the inner most parts of the impious are cruel.
11 Mwet moniyuk in orek ima, pukanten mwe mongo yorol, a elos su sisla pacl lalos ke orekma lusrongten elos lalfon.
Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever continually pursues leisure is most foolish. Whoever is soothed by lingering over wine leaves behind contempt in his strongholds.
12 Mwet koluk elos suk na ma koluk in oru, a mwet suwoswos elos tu na ku.
The desire of the impious is the fortification of what is most wicked. But the root of the just shall prosper.
13 Sie mwet koluk el sremla ke kas lal sifacna, a sie mwet suwoswos el fah tia sun mwe ongoiya.
For the sins of the lips draw ruin to the evil. But the just shall escape from distress.
14 Ma lacne nu sum ac fah fal nu ke kas lom ac orekma lom. Kom ac fah eis fal nu ke ma kom orala.
By the fruit of his own mouth, each one shall be filled with good things, and according to the works of his own hands, it will be distributed to him.
15 Mwet lalfon uh nunku mu pwaye selos in ma nukewa, a mwet lalmwetmet uh engan in porongo kas in kasru.
The way of the foolish is right in his own eyes. But whoever is wise listens to counsels.
16 Sie mwet lalfon el sa na in foloyak, a mwet etu uh ku in pilesru kas in akkoluk orek nu sel.
The senseless immediately reveals his anger. But whoever ignores injuries is clever.
17 Ke pacl kom fahkak ma pwaye, na nununku uh orekla suwohs, a kas kikiap uh oru nununku uh in sesuwos.
He is a sign of justice, who speaks what he knows. But whoever deceives is a dishonest witness.
18 Kas fakfuk uh ku in kanteya sie mwet oana cutlass, a kas lalmwetmet uh ku in unwela.
He who makes promises is also jabbed, as if with a sword, in conscience. But the tongue of the wise is reasonable.
19 Kikiap uh ac oan kitin pacl na; ma pwaye uh oan ma pahtpat.
The lips of truth shall be steadfast forever. But a hasty witness readies a lying tongue.
20 Kutasrik uh nwakla insien mwet ma akoo in oru ma koluk, a elos su suk in oru ma wo elos ac sun engan.
Deceit is in the heart of those who devise evils. But gladness follows those who take up counsels of peace.
21 Wangin ma koluk sikyak nu sin mwet suwoswos, a nu sin mwet koluk uh, ma koluk mukena pa sik nu selos.
Whatever may befall the just, it will not discourage him. But the impious will be filled with disasters.
22 LEUM GOD El srunga mwet kikiap, a El insewowo kaclos su akfalye kas lalos.
Lying lips are an abomination to the Lord. But whoever acts faithfully pleases him.
23 Sie mwet etu nunak el mislana ke etu lal, a mwet lalfon uh arulana fahkak nikin lalos.
A resourceful man conceals knowledge. And the heart of the unwise provokes foolishness.
24 Sie mwet alken in orekma el ac sie mwet kol; sie mwet alsrangesr el ac sie mwet kohs.
The hand of the strong will rule. But anyone who is neglectful will pay tribute.
25 Inse fosrnga ac aksupwarye kom; kas kulang ac akenganye kom.
Grief in the heart of a man humbles him. And with a good word he shall be made glad.
26 Sie mwet suwoswos el mwet kol nu sin mwet kawuk lal, a mwet koluk uh kololos nu ke ma tafongla.
He who ignores a loss for the sake of a friend is just. But the way of the impious will deceive them.
27 Kom fin alsrangesr, kom ac tia ku in konauk enenu lom, a kom fin alken, kom ac eis ma wo puspis.
The dishonest will not discover gain. But the substance of a man will be like precious gold.
28 Suwoswos el inkanek nu ke moul; a sesuwos uh inkanek nu ke misa.
In the path of justice, there is life. But the devious way leads to death.