< Soakas 10 >

1 Pa inge soakas lal Solomon: Sie wen lalmwetmet el akinsewowoye papa tumal. Sie wen lalfon el mwe toasr nu sin nina kial.
Proverbs of Solomon. A wise son causes a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
2 Mwe kasrup ma kom eis ke inkanek koluk, wangin ma wo ac tuku kac, a moul suwohs ku in molela moul lom.
Treasures of wickedness do not profit, And righteousness delivers from death.
3 LEUM GOD El ac fah tia lela mwet wo in masrinsral, a El ac taran tuh mwet koluk in tia eis ma elos lungse.
YHWH does not cause the soul of the righteous to hunger, And He thrusts away the desire of the wicked.
4 Alsrangesr ac oru kom in sukasrup, a alken in orekma ac oru kom in kasrup.
Poor [is] he who is working [with] a slothful hand, And the hand of the diligent makes rich.
5 Sie mwet etu nunak el kosrani fukun ima lal ke pacl fal — sie mwe mwekin in motul ke pacl in kosrani.
Whoever is gathering in summer [is] a wise son, Whoever is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
6 Sie mwet wo ac eis mwe insewowo, a kas lun sie mwet koluk okanla elah sulallal oan in el.
Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
7 Mwet wo uh esamyuk oana sie mwe insewowo, a mwet koluk fah sa in mulkinyukla.
The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked rots.
8 Mwet etu nunak elos engan in eis kas in kasru. Mwet kaskas lalfon fah kunausyukla.
The wise in heart accepts commands, And a talkative fool kicks.
9 Mwet moul suwohs uh fah misla ac okak, a mwet sesuwos ac fah sruhu.
Whoever is walking in integrity walks confidently, And whoever is perverting his ways is known.
10 El su okanla ma pwaye ac ku in pwanang lokoalok, a el su pulaik in kai ke orekma tafongla, ac orala misla.
Whoever is winking the eye gives grief, And a talkative fool kicks.
11 Kas lun sie mwet wo oana sie unon in moul, a kas lun sie mwet koluk okanla elah sulallal oan in el.
A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
12 Srunga uh purakak lokoalok, a lungse fah nunak munas ke ma tafongla nukewa.
Hatred awakens contentions, And love covers over all transgressions.
13 Kas lun mwet lalmwetmet oasr kalmac, a mwet lalfon uh enenu in kalyeiyuk.
Wisdom is found in the lips of the intelligent, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
14 Mwet lalmwetmet uh kena akyokye etauk lalos, a kas lusrongten lun mwet lalfon ac pwanma lokoalok.
The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
15 Kasrup uh ma karinginyen mwet kasrup; a sukasrup uh kunausla mwet sukasrup.
The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
16 Lacnen orekma wo pa moul; a ma koluk uh mwe na akyokye ma koluk.
The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
17 Mwet su porongo kas in kai ac fah moul, a elos su tia ku in fahkak lah oasr tafongla lalos, mwe sensen nu selos.
A traveler to life [is] he who is keeping instruction, And whoever is forsaking rebuke is erring.
18 Mwet se su okanla srunga lal uh, el sie mwet kikiap. El su srumunelik kas in lesrik, el sie mwet lalfon.
Whoever is covering hatred with lying lips, And whoever is bringing out an evil report is a fool.
19 Kom fin kaskas pusla, ac ku in pwanang kom orala ma koluk. Kom fin lalmwetmet, na kom mislana.
In the abundance of words transgression does not cease, And whoever is restraining his lips [is] wise.
20 Kas lun sie mwet wo oana silver nasnas, a nunak lun sie mwet koluk wanginna sripa.
The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked—as a little thing.
21 Kaskas lun sie mwet wo ac akwoye moul lun mwet puspis, a lalfon lom ku in unikom sifacna.
The lips of the righteous delight many, And fools die for lack of heart.
22 Mwe akinsewowo sin LEUM GOD pa oru kom in kasrup. Orekma upa tia ku in akyokye kasrup lom.
The blessing of YHWH—it makes rich, And He adds no grief with it.
23 Ma lalfon se pa in oru ma koluk. Mwet oasr etauk yoro elos engankin lalmwetmet.
To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
24 Ac itukyang nu sin mwet suwoswos ma elos kena kac, a mwet koluk uh ac sun ma elos arulana sangeng kac.
The feared thing of the wicked meets him, And the desire of the righteous is given.
25 Ke paka uh tuku, mwet koluk uh ac ukukla, a mwet wo uh muta okak in pacl nukewa.
As the passing by of a windstorm, So the wicked is not, And the righteous is a perpetual foundation.
26 Nimet eis sie mwet alsrangesr in orekma lom. El ac oana vinegar nu ke wihsum, ku kulasr nu ke atronmotom.
As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
27 Akfulatye LEUM GOD na ac fah loes moul lom, a moul lun mwet koluk ac akfototoyeyuk.
The fear of YHWH adds days, And the years of the wicked are shortened.
28 Finsrak lun mwet wo uh pa mwe insewowo; a mwet koluk uh wangin ma elos ac finsrak nu kac.
The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perishes.
29 LEUM GOD El loango mwet suwoswos, a El kunauselosla su orekma koluk.
The way of YHWH [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
30 Mwet suwoswos fah muta okak pacl nukewa, a mwet koluk uh fah tia ku in mutana fin acn uh.
The righteous is not moved for all time, And the wicked do not inhabit the earth.
31 Mwet suwoswos elos fahk kas lalmwetmet, a loh ma fahk ma koluk fah tulokinyuki.
The mouth of the righteous utters wisdom, And the tongue of contrariness is cut out.
32 Mwet suwoswos elos etu in fahk kas kulang; a mwet koluk uh fahk kas in aktoasrye mwet pacl nukewa.
The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!

< Soakas 10 >