< Soakas 10 >
1 Pa inge soakas lal Solomon: Sie wen lalmwetmet el akinsewowoye papa tumal. Sie wen lalfon el mwe toasr nu sin nina kial.
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Mwe kasrup ma kom eis ke inkanek koluk, wangin ma wo ac tuku kac, a moul suwohs ku in molela moul lom.
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3 LEUM GOD El ac fah tia lela mwet wo in masrinsral, a El ac taran tuh mwet koluk in tia eis ma elos lungse.
Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
4 Alsrangesr ac oru kom in sukasrup, a alken in orekma ac oru kom in kasrup.
He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5 Sie mwet etu nunak el kosrani fukun ima lal ke pacl fal — sie mwe mwekin in motul ke pacl in kosrani.
He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Sie mwet wo ac eis mwe insewowo, a kas lun sie mwet koluk okanla elah sulallal oan in el.
Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 Mwet wo uh esamyuk oana sie mwe insewowo, a mwet koluk fah sa in mulkinyukla.
The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 Mwet etu nunak elos engan in eis kas in kasru. Mwet kaskas lalfon fah kunausyukla.
The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
9 Mwet moul suwohs uh fah misla ac okak, a mwet sesuwos ac fah sruhu.
He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
10 El su okanla ma pwaye ac ku in pwanang lokoalok, a el su pulaik in kai ke orekma tafongla, ac orala misla.
He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
11 Kas lun sie mwet wo oana sie unon in moul, a kas lun sie mwet koluk okanla elah sulallal oan in el.
The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 Srunga uh purakak lokoalok, a lungse fah nunak munas ke ma tafongla nukewa.
Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13 Kas lun mwet lalmwetmet oasr kalmac, a mwet lalfon uh enenu in kalyeiyuk.
In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Mwet lalmwetmet uh kena akyokye etauk lalos, a kas lusrongten lun mwet lalfon ac pwanma lokoalok.
The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
15 Kasrup uh ma karinginyen mwet kasrup; a sukasrup uh kunausla mwet sukasrup.
The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
16 Lacnen orekma wo pa moul; a ma koluk uh mwe na akyokye ma koluk.
The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
17 Mwet su porongo kas in kai ac fah moul, a elos su tia ku in fahkak lah oasr tafongla lalos, mwe sensen nu selos.
Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
18 Mwet se su okanla srunga lal uh, el sie mwet kikiap. El su srumunelik kas in lesrik, el sie mwet lalfon.
He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
19 Kom fin kaskas pusla, ac ku in pwanang kom orala ma koluk. Kom fin lalmwetmet, na kom mislana.
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
20 Kas lun sie mwet wo oana silver nasnas, a nunak lun sie mwet koluk wanginna sripa.
The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21 Kaskas lun sie mwet wo ac akwoye moul lun mwet puspis, a lalfon lom ku in unikom sifacna.
The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
22 Mwe akinsewowo sin LEUM GOD pa oru kom in kasrup. Orekma upa tia ku in akyokye kasrup lom.
The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
23 Ma lalfon se pa in oru ma koluk. Mwet oasr etauk yoro elos engankin lalmwetmet.
It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
24 Ac itukyang nu sin mwet suwoswos ma elos kena kac, a mwet koluk uh ac sun ma elos arulana sangeng kac.
The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
25 Ke paka uh tuku, mwet koluk uh ac ukukla, a mwet wo uh muta okak in pacl nukewa.
As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Nimet eis sie mwet alsrangesr in orekma lom. El ac oana vinegar nu ke wihsum, ku kulasr nu ke atronmotom.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Akfulatye LEUM GOD na ac fah loes moul lom, a moul lun mwet koluk ac akfototoyeyuk.
The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28 Finsrak lun mwet wo uh pa mwe insewowo; a mwet koluk uh wangin ma elos ac finsrak nu kac.
The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
29 LEUM GOD El loango mwet suwoswos, a El kunauselosla su orekma koluk.
The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
30 Mwet suwoswos fah muta okak pacl nukewa, a mwet koluk uh fah tia ku in mutana fin acn uh.
The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31 Mwet suwoswos elos fahk kas lalmwetmet, a loh ma fahk ma koluk fah tulokinyuki.
The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
32 Mwet suwoswos elos etu in fahk kas kulang; a mwet koluk uh fahk kas in aktoasrye mwet pacl nukewa.
The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.