< Philippi 4 >
1 Ke ma inge, mwet lili kulo luk, nga arulana asroekowosla! Kowos arulana akenganyeyu, ac nga arulana yukin kowos! Mwet lili saok sik, pa inge ma su enenu kowos in tu na ku kac, tuh moul lowos ma sefannala yurin Christ.
Jadi tetaplah teguh, saudara-saudariku yang sangat aku kasihi, yang selalu membawa sukacita pada diriku! Bagiku kalian adalah mahkota kemenanganku! Saya sungguh sangat mengasihi dan merindukan kalian!
2 Euodia ac Syntyche, nga kwafe sumtal tuh komtal in nunak sefanna, in oana sie tamtael in Leum.
Eyodia dan Sintike — saya mendesak agar kalian segera menyelesaikan perselisihan di antara kalian dan belajar untuk sehati dan sepikir di dalam Tuhan.
3 Ac kom pac, mwet kasru oaru luk, komin kasru akwoyela inmasrlon mutan luo inge; tuh orekma laltal arulana yohk in wiyu sulkakinelik Pweng Wo uh, welul Clement ac mwet orekma nukewa saya wiuk, su inelos oasr in book in moul lun God.
Bahkan, para rekan sekerjaku yang setia, saya mohon untuk kalian menolong kedua perempuan ini, sebab mereka sudah bekerja bersama dengan saya untuk memberitakan Kabar Baik — demikian juga dengan Klemens dan rekan sekerja saya yang lain, yang namanya tercatat di dalam Buku Kehidupan.
4 Kowos in engan pacl nukewa ke kowos ma sefanna yurin Leum. Nga sifilpa fahk, enganak!
Bersukacitalah selalu di dalam Tuhan — saya ulangi: Bersukacitalah!
5 Lela in kalem mongfisrasr lowos nu sin mwet nukewa. Leum el apkuran in tuku.
Setiap orang haruslah mengetahui bahwa kalian memiliki sifat lemah lembut. Tuhan akan segera datang.
6 Nikmet fosrnga ke kutena ma, a in pre lowos nukewa, siyuk sin God ke mwe enemu lowos, ac pacl nukewa kowos in siyuk sel ke inse kulo.
Berhentilah merasa kuatir, dan bawalah segala permohonan kalian kepada Allah di dalam doa. Sampaikanlah permintaan kalian dan bersyukurlah untuk segala perbuatan-Nya atas kalian.
7 Ac misla lun God, su yohk liki ma mwet uh ku in kalem kac, ac fah karinganang insiowos ac nunak lowos liki kutena mwe fosrnga, ke kowos ma sefannala yurin Christ Jesus.
Maka rasa damai yang dari Allah akan kalian rasakan, rasa damai yang lebih baik dari yang bisa dibayangkan oleh manusia, yang akan melindungi segala pikiran dan perasaan kita dalam Kristus Yesus.
8 In aksafye kas luk, mwet lili, pacl nukewa kowos in nunku ke ma su wo ac su fal in kaksakinyuk: ma su pwaye, ma su yohk sripa, ma su suwohs, ma su nasnas, ma su ohi, ac ma su pwengpeng wo.
Dan terakhir, pikirkanlah hal-hal yang benar, terhormat, murni, indah, terpuji, apapun yang benar-benar baik dan pantas untuk dipuji.
9 Orekmakin ma su kowos lotela ac eis sik, kewana ke kas luk ac orekma su nga oru. Ac God, su ase misla nu sesr, El fah wi kowos.
Lakukanlah segala yang sudah kalian pelajari dan terima dari saya, baik perbuatan maupun ucapan saya. Maka Allah damai sejahtera akan menyertai kalian.
10 Arulana yohk engan luk ke nga moul in asruoki yurin Leum, oayapa ke kowos sifilpa akkalemye lah kowos nunkeyu tukun sie pacl na loes. Nga tia fahk mu kowos tui ac tila nunkeyu, a tuh mweyen wangin pacl wo lowos in akkalemye.
Saya bersukacita dalam Tuhan bahwa kalian masih mengingat saya lagi — saya menyadari bahwa kalian khawatir tentang saya sebelumnya, tetapi kalian tidak bisa melakukan apa-apa ketika itu.
11 Ac nga tia pac fahk ma inge mweyen nga mu kowos pilesreyu, tuh nga lotela tari in sifacna falkin ma su oasr yuruk.
Saya tidak berbicara tentang kebutuhan saya sendiri, sebab saya sudah belajar untuk merasa puas dalam kondisi apapun.
12 Nga pula tari moul lun sie mwet enenu, ac nga pula pac moul lun mwet ma oasr ma lalos yohk liki ma elos enenu. Nga lotela ouiya lukma se inge, tuh in acn nukewa ac ke pacl nukewa, nga inse misla nga finne kihp ku masrinsral, ku fin ma su oasr yuruk srikla ku yohkla.
Saya terbiasa tidak memiliki apapun, dan saya sudah pernah merasakan hidup berkelimpahan. Dalam setiap keadaan saya belajar untuk beradaptasi ketika merasa kenyang maupun lapar, ketika kaya maupun miskin;
13 Oasr ku luk in oru ma nukewa ke ku su Christ el ase nu sik.
Saya bisa melakukan segala sesuatu melalui Dia yang membuat saya menjadi kuat!
14 Tusruktu arulana wo ke kowos tuh kasreyu in pacl ongoiya nu sik.
Sekalipun kalian sudah baik sekali berbagi kesukaran bersama dengan saya.
15 Kowos mwet Philippi arulana etu lah ke nga tuh som liki acn Macedonia ke pacl nga mutawauk in fahkak Pweng Wo, kowos mukena pa church se ma tuh kasreyu ah; kowos mukena pa tuh insese nu sik ac supwama mani in kasreyu.
Tentu kalian ingat, tepat ketika awal pemberitaan kabar baik, saat saya meninggalkan daerah Makedonia, kalianlah satu-satunya jemaat yang membantu dengan memberikan dukungan dana.
16 Pus liki pacl se ke oasr enenu luk in acn Thessalonica, kowos supwama ma nga enenu.
Bahkan ketika saya berada di Tesalonika, kalian menolong saya bukan hanya satu kali, tetapi sampai dua kali.
17 Tia tuh nga lungse in eis mwe sang, a nga kena liye tuh in oasr kapak lowos ke sripen mwe sang lowos.
Bukan saya mencari sumbangan — saya mencari “tabungan” kalian agar semakin bertambah-tambah “keuntungan” kalian.
18 Pa inge pwepu in fahkak mwe lung nukewa ma kowos ase nu sik, su arulana yohk! Oasr yuruk ma nukewa ma nga enenu, ke sripen mwe kite lowos ma Epaphroditus el use. Ma inge oana sie mwe kisa keng nu sin God, su wo ac mwe insewowo nu sel.
Sebab kebutuhan saya sendiri sudah terpenuhi, bahkan berlebih! Saya berterima kasih atas kiriman kalian melalui Epafroditus. Pemberian kalian seperti persembahan wewangian yang harum dan diterima oleh Allah.
19 God luk El ac fah asot mwe enenu lowos nukewa liki mwe kasrup yoklana lal in Christ Jesus.
Allah yang saya layani akan memenuhi segala kebutuhan kalian sesuai dengan kekayaan-Nya yang mulia di dalam Kristus Yesus!
20 Wolana ac kaksak nu sin God Papa tumasr, inge ac nu tok ma pahtpat! Amen. (aiōn )
Kemuliaan bagi Allah Bapa kita, untuk selama-lamanya. Amin. (aiōn )
21 Sang lung luk nu sin mwet lun God nukewa su ma lun Christ Jesus. Mwet wiasr in lulalfongi elos supwaot pac lung lalos nu suwos.
Berilah salam kepada setiap orang yang percaya kepada Kristus Yesus. Saudara dan saudari seiman yang bersama denganku juga mengirimkan salam mereka.
22 Mwet lun God nukewa yenu elos oayapa supwaot lung lalos, ac yokna selos su muta inkul sin Caesar.
Semua orang percaya di sini mengirimkan salam kepada kalian, terutama mereka yang berasal dari istana Caesar.
23 Lungkulang lun Leum Jesus Christ in wi kowos nukewa.
Kiranya kasih karunia Tuhan Yesus Kristus menyertai rohmu.