< Oekyuk 33 >

1 Ma simla inge fahkak inen acn ma mwet Israel aktuktuk we tukun elos fahsr liki acn Egypt ke sruf lalos ye kolyuk lal Moses ac Aaron.
Вот станы сынов Израилевых, которые вышли из земли Египетской по ополчениям своим, под начальством Моисея и Аарона.
2 Moses el simusla inen kais sie acn ma elos tulokunak lohm nuknuk selos we, oana ma LEUM GOD El sapkin.
Моисей, по повелению Господню, описал путешествие их по станам их, и вот станы путешествия их:
3 Mwet Israel elos som liki Egypt ke len aksingoul limekosr in malem se meet in yac, len se tukun Kufwen Alukela se oemeet. Ye karinginyuk lun LEUM GOD elos illa liki siti Rameses ye mutun mwet Egypt,
из Раамсеса отправились они в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы под рукою высокою в глазах всего Египта;
4 su pikin wounse mukul natulos ma LEUM GOD El uniya. LEUM GOD El oru ouinge in akkalemye lah El arulana ku liki god lun acn Egypt.
между тем Египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд.
5 Mwet Israel som liki acn Rameses ac tulokunak nien aktuktuk lalos Sukkoth.
Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.
6 Nien aktuktuk lalos akluo pa in acn Etham sisken yen mwesis.
И отправились из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, что на краю пустыни.
7 Liki acn sac elos folokla nu Pi Hahiroth, kutulap in Baal Zephon, ac aktuktuk apkuran nu Migdol.
И отправились из Ефама и обратились к Пи-Гахирофу, что пред Ваал-Цефоном, и расположились станом пред Мигдолом.
8 Elos mukuila liki Pi Hahiroth ac fahsr sasla in Meoa Srusra nu in acn mwesis lun Shur. Tukun fahsr ke len tolu elos aktuktuk in acn Marah.
Отправившись от Гахирофа, прошли среди моря в пустыню, и шли три дня пути пустынею Ефам, и расположились станом в Мерре.
9 Liki acn we elos som nu Elim ac aktuktuk we, mweyen oasr unon in kof singoul luo ac sak palm itngoul we.
И отправились из Мерры и пришли в Елим; в Елиме же было двенадцать источников воды и семьдесят финиковых дерев, и расположились там станом.
10 Elos fahsr liki Elim ac aktuktuk apkuran nu ke Meoa Srusra.
И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.
11 Acn in aktuktuk se lalos toko pa yen mwesis lun Sin.
И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син.
12 Na toko elos aktuktuk Dophkah,
И отправились из пустыни Син и расположились станом в Дофке.
13 ac toko in acn Alush,
И отправились из Дофки и расположились станом в Алуше.
14 ac toko in acn Rephidim, acn se ma wangin kof elos in nim we.
И отправились из Алуша и расположились станом в Рефидиме, и не было там воды, чтобы пить народу.
15 Elos mukuiyak liki acn Rephidim ac som aktuktuk in acn mwesis lun Sinai.
И отправились из Рефидима и расположились станом в пустыне Синайской.
16 Elos som liki acn we nu in acn Kibroth Hattaavah.
И отправились из пустыни Синайской и расположились станом в Киброт-Гаттааве.
17 Tok elos som ac aktuktuk in kais sie acn inge: Hazeroth,
И отправились из Киброт-Гаттаавы и расположились станом в Асирофе.
18 Rithmah,
И отправились из Асирофа и расположились станом в Рифме.
19 Rimmon Perez,
И отправились из Рифмы и расположились станом в Римнон-Фареце.
20 Libnah,
И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.
21 Rissah,
И отправились из Ливны и расположились станом в Риссе.
22 Kehelathah,
И отправились из Риссы и расположились станом в Кегелафе.
23 Eol Shepher,
И отправились из Кегелафы и расположились станом на горе Шафер.
24 Haradah,
И отправились от горы Шафер и расположились станом в Хараде.
25 Makheloth,
И отправились из Харады и расположились станом в Макелофе.
26 Tahath,
И отправились из Макелофа и расположились станом в Тахафе.
27 Terah,
И отправились из Тахафа и расположились станом в Тарахе.
28 Mithkah,
И отправились из Тараха и расположились станом в Мифке.
29 Hashmonah,
И отправились из Мифки и расположились станом в Хашмон.
30 Moseroth,
И отправились из Хашмоны и расположились станом в Мосерофе.
31 Bene Jaakan,
И отправились из Мосерофа и расположились станом в Бене-Яакане.
32 Hor Haggidgad,
И отправились из Бене-Яакана и расположились станом в Хор-Агидгаде.
33 Jotbathah,
И отправились из Хор-Агидгада и расположились станом в Иотвафе.
34 Abronah,
И отправились от Иотвафы и расположились станом в Авроне.
35 Ezion Geber,
И отправились из Аврона и расположились станом в Ецион-Гавере.
36 acn mwesis lun Zin (pa ingan acn Kadesh),
И отправились из Ецион-Гавера и расположились станом в пустыне Син. Отправившись из пустыни Син, расположились станом в пустыне Фаран, она же Кадес.
37 ac Eol Hor, sisken na facl Edom.
И отправились из Кадеса и расположились станом на горе Ор, у пределов земли Едомской.
38 Aaron mwet tol el fanyak nu fin mangon Eol Hor, oana ke LEUM GOD El sapkin nu sel, ac el misa we ke len se oemeet in malem se aklimekosr ke yac akangngaul tukun mwet Israel elos illa liki acn Egypt.
И взошел Аарон священник на гору Ор по повелению Господню и умер там в сороковой год по исшествии сынов Израилевых из земли Египетской, в пятый месяц, в первый день месяца;
39 Aaron el yac siofok longoul tolu ke el misa Fineol Hor.
Аарон был ста двадцати трех лет, когда умер на горе Ор.
40 Tokosra lun Arad, su oan layen eir in acn Canaan, el lohngak lah mwet Israel apkuranme.
Ханаанский царь Арада, который жил к югу земли Ханаанской, услышал тогда, что идут сыны Израилевы.
41 Mwet Israel elos mukuiyak liki Eol Hor ac aktuktuk Zalmonah.
И отправились они от горы Ор и расположились станом в Салмоне.
42 Na toko elos aktuktuk ke kais sie acn inge: Punon,
И отправились из Салмона и расположились станом в Пуноне.
43 Oboth,
И отправились из Пунона и расположились станом в Овофе.
44 mahnum Abarim in acn Moab,
И отправились из Овофа и расположились станом в Ийм-Авариме, на пределах Моава.
45 Dibon Gad,
И отправились из Ийма и расположились станом в Дивон-Гаде.
46 Almon Diblathaim,
И отправились из Дивон-Гада и расположились станом в Алмон-Дивлафаиме.
47 Fineol Abarim, apkuran nu Fineol Nebo,
И отправились из Алмон-Дивлафаима и расположились станом на горах Аваримских пред Нево.
48 ac in acn tupasrpasr Moab su oan layen kutulap in Infacl Jordan tulanang Jericho,
И отправились от гор Аваримских и расположились станом на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
49 inmasrlon Beth Jeshimoth na nwe infahlfal Acacia in acn mwesis lun Moab.
они расположились станом у Иордана от Беф-Иешимофа до Аве-Ситтима на равнинах Моавитских.
50 In acn mwesis lun Moab sisken Infacl Jordan tulanang acn Jericho, LEUM GOD El kaskas nu sel Moses ac fahk,
И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
51 “Kaskas nu sin mwet Israel, ac fahk nu selos: Pacl se kowos fahsr alukela Infacl Jordan ac utyak nu in facl Canaan,
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда перейдете через Иордан в землю Ханаанскую,
52 kowos in lusak mwet nukewa we. Kunausla ma sruloala lalos nukewa — ma orekla ke eot ac ma orekla ke osra — wi acn in alu lalos nukewa.
то прогоните от себя всех жителей земли и истребите все изображения их, и всех литых идолов их истребите и все высоты их разорите;
53 Sruokya facl sac ac oakwuki we, mweyen nga sot acn we tuh in ma suwos.
и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибо Я вам даю землю сию во владение;
54 Kitalik acn we ke fa, nu sin sruf ac sou lowos nukewa. Sang ipin acn ma yohk nu sin sruf ma yohk, ac ipin acn ma srik nu sin sruf ma srik.
и разделите землю по жребию на уделы племенам вашим: многочисленному дайте удел более, а малочисленному дай удел менее; кому где выйдет жребий, там ему и будет удел; по коленам отцов ваших возьмите себе уделы;
55 Kowos fin tia lusla mwet nukewa su muta we, na mwet lula uh ac fah arulana aklokoalokye kowos, oana kutkut in atronmotowos, ku oana sak ma oasr otoh kac inpupowos, na tok elos ac foroht lain kowos.
если же вы не прогоните от себя жителей земли, то оставшиеся из них будут тернами для глаз ваших и иглами для боков ваших и будут теснить вас на земле, в которой вы будете жить,
56 Kowos fin tia luselosla, na nga ac kunauskowosla oana ke nga akoo in kunauselosla.”
и тогда, что Я вознамерился сделать им, сделаю вам.

< Oekyuk 33 >