< Nehemiah 7 >

1 Inge musa ke pot uh safla, ac mutunpot nukewa oaki acn se, ac itukyang orekma lun mwet topang su forfor taran Tempul, oayapa ma kunen un mwet on ac mwet Levi saya.
Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
2 Nga sang mwet luo in leum fin acn Jerusalem: sie pa Hanani, tamulel luk, ac sie pa Hananiah, captain lun un mwet mweun ke pot fulat lun siti uh. Hananiah el arulana akfulatye God in moul lal, oayapa lulalfongiyuk el yohk liki mwet saya nukewa.
Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos; )
3 Nga fahkang eltal in tia fuhlela mutunpot lun Jerusalem in ikak ke lotutang nwe ke faht uh takak, na in kauli ac srumasryukla meet liki mwet topang elos som liki kunokon lalos ke faht uh tili. Nga oayapa fahk tuh eltal in pakiya mwet topang ke mutunpot uh liki inmasrlon mwet su muta Jerusalem. Kutu selos kuneyuk in taran kais sie acn, ac mwet saya in foroht forma taran lohm selos sifacna.
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 Jerusalem sie siti na lulap, tusruktu tiana pus mwet muta we, ac soenna pus pac lohm musaiyuk we.
Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
5 God El pirikyu nga in orani mwet uh wi mwet kol ac mwet fulat lalos, ac lohang nu ke ma simla ke takin sou lalos. Nga konauk ma simla kaclos su foloko emeet liki sruoh, ac pa inge ma kalem ke ma nga konauk uh:
Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
6 Pus sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac foloko nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu in acn sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh Babylonia oe in pacl se Tokosra Nebuchadnezzar el tuh usalosla nu we.
Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
7 Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, ac Baanah.
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8 Pa inge inen sou lulap lun Israel ac pisen mwet in kais sie sou su foloko liki sruoh: Parosh — 2,172
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
9 Shephatiah — 372
Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
10 Arah — 652
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11 Pahath Moab (in fwil natul Jeshua ac Joab) — 2,818
Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
12 Elam — 1,254
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
13 Zattu — 845
Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
14 Zaccai — 760
Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
15 Binnui — 648
Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
16 Bebai — 628
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
17 Azgad — 2,322
Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
18 Adonikam — 667
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19 Bigvai — 2,067
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20 Adin — 655
Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
21 Ater (su pangpang pac Hezekiah) — 98
Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
22 Hashum — 328
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
23 Bezai — 324
Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
24 Hariph — 112
Los hijos de Hariph, ciento doce;
25 Gibeon — 95
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26 Mwet su mwet matu lalos tuh muta in siti inge wi pac foloko: mwet Bethlehem ac Netophah — 188
Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
27 mwet Anathoth — 128
Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
28 mwet Beth Azmaveth — 42
Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
29 mwet Kiriath Jearim, Chephirah ac Beeroth — 743
Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
30 mwet Ramah ac Geba — 621
Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
31 mwet Michmash — 122
Los varones de Michmas, ciento veintidós;
32 mwet Bethel ac Ai — 123
Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
33 mwet Nebo se ngia — 52
Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
34 mwet Elam se ngia — 1,254
Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35 mwet Harim — 320
Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
36 mwet Jericho — 345
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 mwet Lod, Hadid, ac Ono — 721
Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
38 mwet Senaah — 3,930
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
39 Pa inge inen sou lun mwet tol su foloko liki sruoh: Jedaiah (fwil natul Jeshua) — 973
Sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
40 Immer — 1,052
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
41 Pashhur — 1,247
Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
42 Harim — 1,017
Los hijos de Harim, mil diez y siete.
43 Sou lun mwet Levi su foloko liki sruoh: Jeshua ac Kadmiel (fwil natul Hodaviah) — 74
Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
44 Mwet on lun Tempul, (fwil natul Asaph) — 148
Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
45 Mwet topang ke mutunpot lun Tempul (fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 138
Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
46 Sou lun mwet orekma ke Tempul su foloko liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
47 Keros, Sia, Padon,
Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
48 Lebana, Hagaba, Shalmai,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 Hanan, Giddel, Gahar,
Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
52 Besai, Meunim, Nephushesim,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
54 Bazlith, Mehida, Harsha,
Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 Barkos, Sisera, Temah,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
56 Neziah, ac Hatipha.
Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
57 Sou lun mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh: Sotai, Sophereth, Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
58 Jaalah, Darkon, Giddel,
Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
59 Shephatiah, Hattil, Pochereth, Hazzebaim, ac Amon.
Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
60 Pisa lulap ke mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul ac mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh pa mwet tolfoko eungoul luo.
Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
61 Oasr mwet foloko liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, ac Immer, tusruktu elos tia ku in akpwayeye lah elos ma nutin mwet Israel.
Y estos son los que subieron de Telmelah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
62 Pisen mwet in fwil natul Delaiah, Tobiah, ac Nekoda, pa mwet onfoko angngaul luo.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 Oayapa oasr mwet in sou lun mwet tol inge: fwil natul Hobaiah, Hakkoz ac Barzillai. (Papa matu tumun sou lal Barzillai el tuh payuk sin sie mutan ke sou lal Barzillai, sie mwet Gilead, na el tuh eis inen sou lun papa talupal.)
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 Mwet inge tuh suk inelos ke takin mwet matu lalos, tuh tiana konauk. Ke ma inge elos kofla in oaoayang nu ke mwet tol.
Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
65 Governor lun mwet Jew fahk nu selos lah elos fah tia ku in ipeis ke mwe mongo mutal ma itukyang nu sin God nwe ke oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
66 Pisa lulap ke mwet foloko liki sruoh — 42,360.
La congregación toda junta era [de] cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
67 Mukul ac mutan kulansap lalos — 7,337 Mwet on mukul ac mutan — 245
Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
68 Horse — 736 Miul — 245
Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 Camel — 435 Donkey — 6,720
Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
70 Mwet puspis elos orani mwe kasru in sang moli orekma in sifil musaeak Tempul: Governor 270 ounce in gold 50 pol lulap in alu 530 nuknuk loeloes lun mwet tol
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
71 Sifen sou 337 paun in gold 3,215 paun in silver
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
72 Mwet lula 337 paun in gold 2,923 paun in silver 67 nuknuk loeloes lun mwet tol
Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 Mwet tol, mwet Levi, mwet topang ke pot lun Tempul, mwet on, mwet puspis sin mwet saya, mwet orekma lun Tempul, ac mwet Israel nukewa, elos oaki in acn in walil lun Judah.
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Nehemiah 7 >