< Nehemiah 7 >
1 Inge musa ke pot uh safla, ac mutunpot nukewa oaki acn se, ac itukyang orekma lun mwet topang su forfor taran Tempul, oayapa ma kunen un mwet on ac mwet Levi saya.
Cuando la muralla estaba construida y yo había levantado las puertas, y los guardias de las puertas y los cantores y los levitas estaban designados,
2 Nga sang mwet luo in leum fin acn Jerusalem: sie pa Hanani, tamulel luk, ac sie pa Hananiah, captain lun un mwet mweun ke pot fulat lun siti uh. Hananiah el arulana akfulatye God in moul lal, oayapa lulalfongiyuk el yohk liki mwet saya nukewa.
puse a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernador de la fortaleza, al frente de Jerusalén, porque era un hombre fiel y temía a Dios por encima de muchos.
3 Nga fahkang eltal in tia fuhlela mutunpot lun Jerusalem in ikak ke lotutang nwe ke faht uh takak, na in kauli ac srumasryukla meet liki mwet topang elos som liki kunokon lalos ke faht uh tili. Nga oayapa fahk tuh eltal in pakiya mwet topang ke mutunpot uh liki inmasrlon mwet su muta Jerusalem. Kutu selos kuneyuk in taran kais sie acn, ac mwet saya in foroht forma taran lohm selos sifacna.
Les dije: “No dejen que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente; y mientras hacen guardia, que cierren las puertas y ustedes las atranquen; y designen guardias de los habitantes de Jerusalén, cada uno en su guardia, con cada uno cerca de su casa.”
4 Jerusalem sie siti na lulap, tusruktu tiana pus mwet muta we, ac soenna pus pac lohm musaiyuk we.
La ciudad era amplia y grande, pero la gente era poca y las casas no estaban construidas.
5 God El pirikyu nga in orani mwet uh wi mwet kol ac mwet fulat lalos, ac lohang nu ke ma simla ke takin sou lalos. Nga konauk ma simla kaclos su foloko emeet liki sruoh, ac pa inge ma kalem ke ma nga konauk uh:
Mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los gobernantes y al pueblo, para que fueran listados por genealogía. Encontré el libro de la genealogía de los que subieron al principio, y encontré esto escrito en él:
6 Pus sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac foloko nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu in acn sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh Babylonia oe in pacl se Tokosra Nebuchadnezzar el tuh usalosla nu we.
Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
7 Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, ac Baanah.
que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 Pa inge inen sou lulap lun Israel ac pisen mwet in kais sie sou su foloko liki sruoh: Parosh — 2,172
Los hijos de Paros: dos mil ciento setenta y dos.
Los hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
Los hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 Pahath Moab (in fwil natul Jeshua ac Joab) — 2,818
Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos dieciocho.
Los hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
Los hijos de Zattu: ochocientos cuarenta y cinco.
Los hijos de Zaccai: setecientos sesenta.
Los hijos de Binnui: seiscientos cuarenta y ocho.
Los hijos de Bebai: seiscientos veintiocho.
Los hijos de Azgad: dos mil trescientos veintidós.
Los hijos de Adonikam: seiscientos sesenta y siete.
Los hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
Los hijos de Adin: seiscientos cincuenta y cinco.
21 Ater (su pangpang pac Hezekiah) — 98
Los hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
Los hijos de Hashum: trescientos veintiocho.
Los hijos de Bezai: trescientos veinticuatro.
Los hijos de Hariph: ciento doce.
Los hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 Mwet su mwet matu lalos tuh muta in siti inge wi pac foloko: mwet Bethlehem ac Netophah — 188
Los hombres de Belén y Netofa: ciento ochenta y ocho.
Los hombres de Anatot: ciento veintiocho.
28 mwet Beth Azmaveth — 42
Los hombres de Bet Azmavet: cuarenta y dos.
29 mwet Kiriath Jearim, Chephirah ac Beeroth — 743
Los hombres de Kiriath Jearim, Chephirah y Beeroth: setecientos cuarenta y tres.
30 mwet Ramah ac Geba — 621
Los hombres de Rama y Geba: seiscientos veintiuno.
Los hombres de Micmas: ciento veintidós.
32 mwet Bethel ac Ai — 123
Los hombres de Betel y Hai: ciento veintitrés.
33 mwet Nebo se ngia — 52
Los hombres del otro Nebo: cincuenta y dos.
34 mwet Elam se ngia — 1,254
Los hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
Los hijos de Harim: trescientos veinte.
Los hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 mwet Lod, Hadid, ac Ono — 721
Los hijos de Lod, Hadid y Ono: setecientos veintiuno.
Los hijos de Senaah: tres mil novecientos treinta.
39 Pa inge inen sou lun mwet tol su foloko liki sruoh: Jedaiah (fwil natul Jeshua) — 973
Los sacerdotes: Los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
Los hijos de Immer: mil cincuenta y dos.
Los hijos de Pashur: mil doscientos cuarenta y siete.
Los hijos de Harim: mil diecisiete.
43 Sou lun mwet Levi su foloko liki sruoh: Jeshua ac Kadmiel (fwil natul Hodaviah) — 74
Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodevah: setenta y cuatro.
44 Mwet on lun Tempul, (fwil natul Asaph) — 148
Los cantores: los hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 Mwet topang ke mutunpot lun Tempul (fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 138
Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai: ciento treinta y ocho.
46 Sou lun mwet orekma ke Tempul su foloko liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
los hijos de Keros, los hijos de Sia, los hijos de Padon,
48 Lebana, Hagaba, Shalmai,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
los hijos de Hanan, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
los hijos de Reaiah, los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda,
los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Paseah,
52 Besai, Meunim, Nephushesim,
los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephushesim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
54 Bazlith, Mehida, Harsha,
los hijos de Bazlith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
55 Barkos, Sisera, Temah,
los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
los hijos de Neziah, y los hijos de Hatipha.
57 Sou lun mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh: Sotai, Sophereth, Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
58 Jaalah, Darkon, Giddel,
los hijos de Jaala, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
59 Shephatiah, Hattil, Pochereth, Hazzebaim, ac Amon.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Poqueret Hazzebaim y los hijos de Amón.
60 Pisa lulap ke mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul ac mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh pa mwet tolfoko eungoul luo.
Todos los siervos del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 Oasr mwet foloko liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, ac Immer, tusruktu elos tia ku in akpwayeye lah elos ma nutin mwet Israel.
Estos fueron los que subieron de Tel Melah, Tel Harsha, Querubín, Addón e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres, ni su descendencia, si eran de Israel:
62 Pisen mwet in fwil natul Delaiah, Tobiah, ac Nekoda, pa mwet onfoko angngaul luo.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda: seiscientos cuarenta y dos.
63 Oayapa oasr mwet in sou lun mwet tol inge: fwil natul Hobaiah, Hakkoz ac Barzillai. (Papa matu tumun sou lal Barzillai el tuh payuk sin sie mutan ke sou lal Barzillai, sie mwet Gilead, na el tuh eis inen sou lun papa talupal.)
De los sacerdotes: los hijos de Hobaiah, los hijos de Hakkoz, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fue llamado según su nombre.
64 Mwet inge tuh suk inelos ke takin mwet matu lalos, tuh tiana konauk. Ke ma inge elos kofla in oaoayang nu ke mwet tol.
Estos buscaron sus registros genealógicos, pero no pudieron encontrarlos. Por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
65 Governor lun mwet Jew fahk nu selos lah elos fah tia ku in ipeis ke mwe mongo mutal ma itukyang nu sin God nwe ke oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
El gobernador les dijo que no comieran de las cosas más sagradas hasta que un sacerdote se levantara para ministrar con el Urim y el Tumim.
66 Pisa lulap ke mwet foloko liki sruoh — 42,360.
Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
67 Mukul ac mutan kulansap lalos — 7,337 Mwet on mukul ac mutan — 245
además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Tenían doscientos cuarenta y cinco hombres cantores y mujeres cantoras.
68 Horse — 736 Miul — 245
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 Camel — 435 Donkey — 6,720
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
70 Mwet puspis elos orani mwe kasru in sang moli orekma in sifil musaeak Tempul: Governor 270 ounce in gold 50 pol lulap in alu 530 nuknuk loeloes lun mwet tol
Algunos de entre los jefes de familia dieron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta cuencas, y quinientos treinta vestidos sacerdotales.
71 Sifen sou 337 paun in gold 3,215 paun in silver
Algunos de los jefes de familia dieron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro, y dos mil doscientas minas de plata.
72 Mwet lula 337 paun in gold 2,923 paun in silver 67 nuknuk loeloes lun mwet tol
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, más dos mil minas de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 Mwet tol, mwet Levi, mwet topang ke pot lun Tempul, mwet on, mwet puspis sin mwet saya, mwet orekma lun Tempul, ac mwet Israel nukewa, elos oaki in acn in walil lun Judah.
Así, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los servidores del templo y todo Israel vivían en sus ciudades. Cuando llegó el séptimo mes, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.