< Nehemiah 7 >
1 Inge musa ke pot uh safla, ac mutunpot nukewa oaki acn se, ac itukyang orekma lun mwet topang su forfor taran Tempul, oayapa ma kunen un mwet on ac mwet Levi saya.
Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 Nga sang mwet luo in leum fin acn Jerusalem: sie pa Hanani, tamulel luk, ac sie pa Hananiah, captain lun un mwet mweun ke pot fulat lun siti uh. Hananiah el arulana akfulatye God in moul lal, oayapa lulalfongiyuk el yohk liki mwet saya nukewa.
io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
3 Nga fahkang eltal in tia fuhlela mutunpot lun Jerusalem in ikak ke lotutang nwe ke faht uh takak, na in kauli ac srumasryukla meet liki mwet topang elos som liki kunokon lalos ke faht uh tili. Nga oayapa fahk tuh eltal in pakiya mwet topang ke mutunpot uh liki inmasrlon mwet su muta Jerusalem. Kutu selos kuneyuk in taran kais sie acn, ac mwet saya in foroht forma taran lohm selos sifacna.
E dissi loro: “Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa”.
4 Jerusalem sie siti na lulap, tusruktu tiana pus mwet muta we, ac soenna pus pac lohm musaiyuk we.
Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
5 God El pirikyu nga in orani mwet uh wi mwet kol ac mwet fulat lalos, ac lohang nu ke ma simla ke takin sou lalos. Nga konauk ma simla kaclos su foloko emeet liki sruoh, ac pa inge ma kalem ke ma nga konauk uh:
E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
6 Pus sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac foloko nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu in acn sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh Babylonia oe in pacl se Tokosra Nebuchadnezzar el tuh usalosla nu we.
Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
7 Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, ac Baanah.
Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
8 Pa inge inen sou lulap lun Israel ac pisen mwet in kais sie sou su foloko liki sruoh: Parosh — 2,172
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
11 Pahath Moab (in fwil natul Jeshua ac Joab) — 2,818
Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
21 Ater (su pangpang pac Hezekiah) — 98
Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
Figliuoli di Harif, centododici.
Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
26 Mwet su mwet matu lalos tuh muta in siti inge wi pac foloko: mwet Bethlehem ac Netophah — 188
Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
Uomini di Anathoth, centoventotto.
28 mwet Beth Azmaveth — 42
Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
29 mwet Kiriath Jearim, Chephirah ac Beeroth — 743
Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
30 mwet Ramah ac Geba — 621
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
Uomini di Micmas, centoventidue.
32 mwet Bethel ac Ai — 123
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
33 mwet Nebo se ngia — 52
Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
34 mwet Elam se ngia — 1,254
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
Figliuoli di Harim, trecentoventi.
Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
37 mwet Lod, Hadid, ac Ono — 721
Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
39 Pa inge inen sou lun mwet tol su foloko liki sruoh: Jedaiah (fwil natul Jeshua) — 973
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
Figliuoli di Harim, mille diciassette.
43 Sou lun mwet Levi su foloko liki sruoh: Jeshua ac Kadmiel (fwil natul Hodaviah) — 74
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44 Mwet on lun Tempul, (fwil natul Asaph) — 148
Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
45 Mwet topang ke mutunpot lun Tempul (fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 138
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
46 Sou lun mwet orekma ke Tempul su foloko liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
48 Lebana, Hagaba, Shalmai,
figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
52 Besai, Meunim, Nephushesim,
figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
54 Bazlith, Mehida, Harsha,
figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
55 Barkos, Sisera, Temah,
figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
57 Sou lun mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh: Sotai, Sophereth, Perida,
Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
58 Jaalah, Darkon, Giddel,
figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
59 Shephatiah, Hattil, Pochereth, Hazzebaim, ac Amon.
figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
60 Pisa lulap ke mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul ac mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh pa mwet tolfoko eungoul luo.
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
61 Oasr mwet foloko liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, ac Immer, tusruktu elos tia ku in akpwayeye lah elos ma nutin mwet Israel.
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
62 Pisen mwet in fwil natul Delaiah, Tobiah, ac Nekoda, pa mwet onfoko angngaul luo.
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
63 Oayapa oasr mwet in sou lun mwet tol inge: fwil natul Hobaiah, Hakkoz ac Barzillai. (Papa matu tumun sou lal Barzillai el tuh payuk sin sie mutan ke sou lal Barzillai, sie mwet Gilead, na el tuh eis inen sou lun papa talupal.)
Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
64 Mwet inge tuh suk inelos ke takin mwet matu lalos, tuh tiana konauk. Ke ma inge elos kofla in oaoayang nu ke mwet tol.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
65 Governor lun mwet Jew fahk nu selos lah elos fah tia ku in ipeis ke mwe mongo mutal ma itukyang nu sin God nwe ke oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
66 Pisa lulap ke mwet foloko liki sruoh — 42,360.
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 Mukul ac mutan kulansap lalos — 7,337 Mwet on mukul ac mutan — 245
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
68 Horse — 736 Miul — 245
Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
69 Camel — 435 Donkey — 6,720
quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 Mwet puspis elos orani mwe kasru in sang moli orekma in sifil musaeak Tempul: Governor 270 ounce in gold 50 pol lulap in alu 530 nuknuk loeloes lun mwet tol
Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 Sifen sou 337 paun in gold 3,215 paun in silver
E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
72 Mwet lula 337 paun in gold 2,923 paun in silver 67 nuknuk loeloes lun mwet tol
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
73 Mwet tol, mwet Levi, mwet topang ke pot lun Tempul, mwet on, mwet puspis sin mwet saya, mwet orekma lun Tempul, ac mwet Israel nukewa, elos oaki in acn in walil lun Judah.
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.