< Nehemiah 7 >

1 Inge musa ke pot uh safla, ac mutunpot nukewa oaki acn se, ac itukyang orekma lun mwet topang su forfor taran Tempul, oayapa ma kunen un mwet on ac mwet Levi saya.
Da wir nun die Mauer gebauet hatten, hängete ich die Türen; und wurden bestellet die Torhüter, Sänger und Leviten.
2 Nga sang mwet luo in leum fin acn Jerusalem: sie pa Hanani, tamulel luk, ac sie pa Hananiah, captain lun un mwet mweun ke pot fulat lun siti uh. Hananiah el arulana akfulatye God in moul lal, oayapa lulalfongiyuk el yohk liki mwet saya nukewa.
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Palastvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
3 Nga fahkang eltal in tia fuhlela mutunpot lun Jerusalem in ikak ke lotutang nwe ke faht uh takak, na in kauli ac srumasryukla meet liki mwet topang elos som liki kunokon lalos ke faht uh tili. Nga oayapa fahk tuh eltal in pakiya mwet topang ke mutunpot uh liki inmasrlon mwet su muta Jerusalem. Kutu selos kuneyuk in taran kais sie acn, ac mwet saya in foroht forma taran lohm selos sifacna.
und sprach zu ihnen: Man soll die Tore zu Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch arbeitet, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellet aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut und um sein Haus.
4 Jerusalem sie siti na lulap, tusruktu tiana pus mwet muta we, ac soenna pus pac lohm musaiyuk we.
Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volks drinnen, und die Häuser waren nicht gebauet.
5 God El pirikyu nga in orani mwet uh wi mwet kol ac mwet fulat lalos, ac lohang nu ke ma simla ke takin sou lalos. Nga konauk ma simla kaclos su foloko emeet liki sruoh, ac pa inge ma kalem ke ma nga konauk uh:
Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu rechnen. Und ich fand ein Register ihrer Rechnung,
6 Pus sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac foloko nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu in acn sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh Babylonia oe in pacl se Tokosra Nebuchadnezzar el tuh usalosla nu we.
die vorhin heraufkommen waren aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführet, und zu Jerusalem wohneten und in Juda, ein jeglicher in seiner Stadt;
7 Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, ac Baanah.
und waren kommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardachai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baena. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel.
8 Pa inge inen sou lulap lun Israel ac pisen mwet in kais sie sou su foloko liki sruoh: Parosh — 2,172
Der Kinder Pareos waren zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
9 Shephatiah — 372
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
10 Arah — 652
der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
11 Pahath Moab (in fwil natul Jeshua ac Joab) — 2,818
der Kinder Pahath-Moab, unter den Kindern Jesua und Joab, zweitausend achthundertundachtzehn;
12 Elam — 1,254
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
13 Zattu — 845
der Kinder Sathu achthundert und fünfundvierzig;
14 Zaccai — 760
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
15 Binnui — 648
der Kinder Benui sechshundert und achtundvierzig;
16 Bebai — 628
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
17 Azgad — 2,322
der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
18 Adonikam — 667
der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
19 Bigvai — 2,067
der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
20 Adin — 655
der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünfzig;
21 Ater (su pangpang pac Hezekiah) — 98
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
22 Hashum — 328
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
23 Bezai — 324
der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
24 Hariph — 112
der Kinder Hariph hundert und zwölf;
25 Gibeon — 95
der Kinder Gibeon fünfundneunzig;
26 Mwet su mwet matu lalos tuh muta in siti inge wi pac foloko: mwet Bethlehem ac Netophah — 188
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
27 mwet Anathoth — 128
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
28 mwet Beth Azmaveth — 42
der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
29 mwet Kiriath Jearim, Chephirah ac Beeroth — 743
der Männer von Kiriath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
30 mwet Ramah ac Geba — 621
der Männer von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
31 mwet Michmash — 122
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
32 mwet Bethel ac Ai — 123
der Männer von Bethel und Ai hundert und dreiundzwanzig;
33 mwet Nebo se ngia — 52
der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
34 mwet Elam se ngia — 1,254
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
35 mwet Harim — 320
der Kinder Harim, dreihundert und zwanzig;
36 mwet Jericho — 345
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
37 mwet Lod, Hadid, ac Ono — 721
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
38 mwet Senaah — 3,930
der Kinder Senaa dreitausend neunhundert und dreißig.
39 Pa inge inen sou lun mwet tol su foloko liki sruoh: Jedaiah (fwil natul Jeshua) — 973
Die Priester: Der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
40 Immer — 1,052
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
41 Pashhur — 1,247
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
42 Harim — 1,017
der Kinder Harim tausend und siebenzehn.
43 Sou lun mwet Levi su foloko liki sruoh: Jeshua ac Kadmiel (fwil natul Hodaviah) — 74
Die Leviten: Der Kinder Jesua von Kadmiel, unter den Kindern Hodua, vierundsiebenzig.
44 Mwet on lun Tempul, (fwil natul Asaph) — 148
Die Sänger: Der Kinder Assaph hundert und achtundvierzig.
45 Mwet topang ke mutunpot lun Tempul (fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 138
Die Torhüter waren: Die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Thalmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig.
46 Sou lun mwet orekma ke Tempul su foloko liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Die Nethinim: Die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
47 Keros, Sia, Padon,
die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
48 Lebana, Hagaba, Shalmai,
die Kinder Libana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
49 Hanan, Giddel, Gahar,
die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
die Kinder Gasam, die Kinder Usa, die Kinder Passeah,
52 Besai, Meunim, Nephushesim,
die Kinder Besai, die Kinder Megunim, die Kinder Nephussim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
54 Bazlith, Mehida, Harsha,
die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
55 Barkos, Sisera, Temah,
die Kinder Barkos, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
56 Neziah, ac Hatipha.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
57 Sou lun mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh: Sotai, Sophereth, Perida,
Die Kinder der Knechte Salomos waren: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Prida,
58 Jaalah, Darkon, Giddel,
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
59 Shephatiah, Hattil, Pochereth, Hazzebaim, ac Amon.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hatil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
60 Pisa lulap ke mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul ac mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh pa mwet tolfoko eungoul luo.
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig.
61 Oasr mwet foloko liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, ac Immer, tusruktu elos tia ku in akpwayeye lah elos ma nutin mwet Israel.
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
62 Pisen mwet in fwil natul Delaiah, Tobiah, ac Nekoda, pa mwet onfoko angngaul luo.
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda waren sechshundert und zweiundvierzig.
63 Oayapa oasr mwet in sou lun mwet tol inge: fwil natul Hobaiah, Hakkoz ac Barzillai. (Papa matu tumun sou lal Barzillai el tuh payuk sin sie mutan ke sou lal Barzillai, sie mwet Gilead, na el tuh eis inen sou lun papa talupal.)
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm, und ward nach derselben Namen genannt.
64 Mwet inge tuh suk inelos ke takin mwet matu lalos, tuh tiana konauk. Ke ma inge elos kofla in oaoayang nu ke mwet tol.
Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie los vom Priestertum.
65 Governor lun mwet Jew fahk nu selos lah elos fah tia ku in ipeis ke mwe mongo mutal ma itukyang nu sin God nwe ke oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
66 Pisa lulap ke mwet foloko liki sruoh — 42,360.
Der ganzen Gemeine wie ein Mann war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig;
67 Mukul ac mutan kulansap lalos — 7,337 Mwet on mukul ac mutan — 245
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig; und hatten zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen,
68 Horse — 736 Miul — 245
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
69 Camel — 435 Donkey — 6,720
vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
70 Mwet puspis elos orani mwe kasru in sang moli orekma in sifil musaeak Tempul: Governor 270 ounce in gold 50 pol lulap in alu 530 nuknuk loeloes lun mwet tol
Und etliche der obersten Väter gaben zum Werke. Hathirsatha gab zum Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
71 Sifen sou 337 paun in gold 3,215 paun in silver
Und etliche oberste Väter gaben zum Schatz ans Werk zwanzigtausend Gülden, zweitausend und zweihundert Pfund Silbers.
72 Mwet lula 337 paun in gold 2,923 paun in silver 67 nuknuk loeloes lun mwet tol
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Gülden und zweitausend Pfund Silbers und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 Mwet tol, mwet Levi, mwet topang ke pot lun Tempul, mwet on, mwet puspis sin mwet saya, mwet orekma lun Tempul, ac mwet Israel nukewa, elos oaki in acn in walil lun Judah.
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und etliche des Volks und die Nethinim und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.

< Nehemiah 7 >