< Nehemiah 7 >

1 Inge musa ke pot uh safla, ac mutunpot nukewa oaki acn se, ac itukyang orekma lun mwet topang su forfor taran Tempul, oayapa ma kunen un mwet on ac mwet Levi saya.
Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
2 Nga sang mwet luo in leum fin acn Jerusalem: sie pa Hanani, tamulel luk, ac sie pa Hananiah, captain lun un mwet mweun ke pot fulat lun siti uh. Hananiah el arulana akfulatye God in moul lal, oayapa lulalfongiyuk el yohk liki mwet saya nukewa.
Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
3 Nga fahkang eltal in tia fuhlela mutunpot lun Jerusalem in ikak ke lotutang nwe ke faht uh takak, na in kauli ac srumasryukla meet liki mwet topang elos som liki kunokon lalos ke faht uh tili. Nga oayapa fahk tuh eltal in pakiya mwet topang ke mutunpot uh liki inmasrlon mwet su muta Jerusalem. Kutu selos kuneyuk in taran kais sie acn, ac mwet saya in foroht forma taran lohm selos sifacna.
Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
4 Jerusalem sie siti na lulap, tusruktu tiana pus mwet muta we, ac soenna pus pac lohm musaiyuk we.
Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
5 God El pirikyu nga in orani mwet uh wi mwet kol ac mwet fulat lalos, ac lohang nu ke ma simla ke takin sou lalos. Nga konauk ma simla kaclos su foloko emeet liki sruoh, ac pa inge ma kalem ke ma nga konauk uh:
Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
6 Pus sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac foloko nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu in acn sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh Babylonia oe in pacl se Tokosra Nebuchadnezzar el tuh usalosla nu we.
Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
7 Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, ac Baanah.
die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 Pa inge inen sou lulap lun Israel ac pisen mwet in kais sie sou su foloko liki sruoh: Parosh — 2,172
die Söhne des Paros 2.172,
9 Shephatiah — 372
die Söhne Sephatjas 372,
10 Arah — 652
die Söhne des Arach 652,
11 Pahath Moab (in fwil natul Jeshua ac Joab) — 2,818
die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
12 Elam — 1,254
die Söhne des Elam 1.254,
13 Zattu — 845
die Söhne des Zattu 845,
14 Zaccai — 760
die Söhne des Zakkai 760,
15 Binnui — 648
die Söhne des Binnui 648,
16 Bebai — 628
die Söhne des Bebai 628,
17 Azgad — 2,322
die Söhne des Azgad 2.322,
18 Adonikam — 667
die Söhne des Adonikam 667,
19 Bigvai — 2,067
die Söhne des Bigwai 2.067,
20 Adin — 655
die Söhne des Adin 655,
21 Ater (su pangpang pac Hezekiah) — 98
die Söhne des Ater von Chizkija 98,
22 Hashum — 328
die Söhne des Chasum 328,
23 Bezai — 324
die Söhne des Besai 324,
24 Hariph — 112
die Söhne des Chariph 112,
25 Gibeon — 95
die Söhne Gibeons 95,
26 Mwet su mwet matu lalos tuh muta in siti inge wi pac foloko: mwet Bethlehem ac Netophah — 188
die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
27 mwet Anathoth — 128
die Männer von Anatot 128,
28 mwet Beth Azmaveth — 42
die Männer von Bet-Azmawet 42,
29 mwet Kiriath Jearim, Chephirah ac Beeroth — 743
die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
30 mwet Ramah ac Geba — 621
die Männer der Rama und von Geba 621,
31 mwet Michmash — 122
die Männer von Mikmas 122,
32 mwet Bethel ac Ai — 123
die Männer von Betel und dem Ai 123,
33 mwet Nebo se ngia — 52
die Männer von Neu Nebo 52,
34 mwet Elam se ngia — 1,254
die Söhne Neu Elams 1.254,
35 mwet Harim — 320
die Söhne Charims 320,
36 mwet Jericho — 345
die Söhne Jerichos 345,
37 mwet Lod, Hadid, ac Ono — 721
die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
38 mwet Senaah — 3,930
die Söhne Senaas 3930,
39 Pa inge inen sou lun mwet tol su foloko liki sruoh: Jedaiah (fwil natul Jeshua) — 973
die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
40 Immer — 1,052
die Söhne des Immer 1.052,
41 Pashhur — 1,247
die Söhne des Paschur 1.247,
42 Harim — 1,017
die Söhne des Charim 1.017,
43 Sou lun mwet Levi su foloko liki sruoh: Jeshua ac Kadmiel (fwil natul Hodaviah) — 74
die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
44 Mwet on lun Tempul, (fwil natul Asaph) — 148
die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
45 Mwet topang ke mutunpot lun Tempul (fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 138
die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
46 Sou lun mwet orekma ke Tempul su foloko liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
47 Keros, Sia, Padon,
die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
48 Lebana, Hagaba, Shalmai,
die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
49 Hanan, Giddel, Gahar,
die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
52 Besai, Meunim, Nephushesim,
die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
54 Bazlith, Mehida, Harsha,
die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
55 Barkos, Sisera, Temah,
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
56 Neziah, ac Hatipha.
die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
57 Sou lun mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh: Sotai, Sophereth, Perida,
die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
58 Jaalah, Darkon, Giddel,
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
59 Shephatiah, Hattil, Pochereth, Hazzebaim, ac Amon.
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
60 Pisa lulap ke mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul ac mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh pa mwet tolfoko eungoul luo.
alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
61 Oasr mwet foloko liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, ac Immer, tusruktu elos tia ku in akpwayeye lah elos ma nutin mwet Israel.
Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
62 Pisen mwet in fwil natul Delaiah, Tobiah, ac Nekoda, pa mwet onfoko angngaul luo.
die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
63 Oayapa oasr mwet in sou lun mwet tol inge: fwil natul Hobaiah, Hakkoz ac Barzillai. (Papa matu tumun sou lal Barzillai el tuh payuk sin sie mutan ke sou lal Barzillai, sie mwet Gilead, na el tuh eis inen sou lun papa talupal.)
und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
64 Mwet inge tuh suk inelos ke takin mwet matu lalos, tuh tiana konauk. Ke ma inge elos kofla in oaoayang nu ke mwet tol.
Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 Governor lun mwet Jew fahk nu selos lah elos fah tia ku in ipeis ke mwe mongo mutal ma itukyang nu sin God nwe ke oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
66 Pisa lulap ke mwet foloko liki sruoh — 42,360.
Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
67 Mukul ac mutan kulansap lalos — 7,337 Mwet on mukul ac mutan — 245
nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
68 Horse — 736 Miul — 245
Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
69 Camel — 435 Donkey — 6,720
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
70 Mwet puspis elos orani mwe kasru in sang moli orekma in sifil musaeak Tempul: Governor 270 ounce in gold 50 pol lulap in alu 530 nuknuk loeloes lun mwet tol
Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
71 Sifen sou 337 paun in gold 3,215 paun in silver
Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
72 Mwet lula 337 paun in gold 2,923 paun in silver 67 nuknuk loeloes lun mwet tol
Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
73 Mwet tol, mwet Levi, mwet topang ke pot lun Tempul, mwet on, mwet puspis sin mwet saya, mwet orekma lun Tempul, ac mwet Israel nukewa, elos oaki in acn in walil lun Judah.
Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.

< Nehemiah 7 >