< Nehemiah 7 >

1 Inge musa ke pot uh safla, ac mutunpot nukewa oaki acn se, ac itukyang orekma lun mwet topang su forfor taran Tempul, oayapa ma kunen un mwet on ac mwet Levi saya.
Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 Nga sang mwet luo in leum fin acn Jerusalem: sie pa Hanani, tamulel luk, ac sie pa Hananiah, captain lun un mwet mweun ke pot fulat lun siti uh. Hananiah el arulana akfulatye God in moul lal, oayapa lulalfongiyuk el yohk liki mwet saya nukewa.
I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
3 Nga fahkang eltal in tia fuhlela mutunpot lun Jerusalem in ikak ke lotutang nwe ke faht uh takak, na in kauli ac srumasryukla meet liki mwet topang elos som liki kunokon lalos ke faht uh tili. Nga oayapa fahk tuh eltal in pakiya mwet topang ke mutunpot uh liki inmasrlon mwet su muta Jerusalem. Kutu selos kuneyuk in taran kais sie acn, ac mwet saya in foroht forma taran lohm selos sifacna.
I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
4 Jerusalem sie siti na lulap, tusruktu tiana pus mwet muta we, ac soenna pus pac lohm musaiyuk we.
Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
5 God El pirikyu nga in orani mwet uh wi mwet kol ac mwet fulat lalos, ac lohang nu ke ma simla ke takin sou lalos. Nga konauk ma simla kaclos su foloko emeet liki sruoh, ac pa inge ma kalem ke ma nga konauk uh:
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
6 Pus sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac foloko nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu in acn sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh Babylonia oe in pacl se Tokosra Nebuchadnezzar el tuh usalosla nu we.
These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
7 Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, ac Baanah.
who came with Zerubbabel, Yeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Pa inge inen sou lulap lun Israel ac pisen mwet in kais sie sou su foloko liki sruoh: Parosh — 2,172
The children of Parosh: two thousand and one hundred and seventy-two.
9 Shephatiah — 372
The children of Shephatiah: three hundred and seventy-two.
10 Arah — 652
The children of Arah: six hundred and fifty-two.
11 Pahath Moab (in fwil natul Jeshua ac Joab) — 2,818
The children of Pahathmoab, of the children of Yeshua and Joab: two thousand and eight hundred and eighteen.
12 Elam — 1,254
The children of Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
13 Zattu — 845
The children of Zattu: eight hundred and forty-five.
14 Zaccai — 760
The children of Zaccai: seven hundred and sixty.
15 Binnui — 648
The children of Binnui: six hundred and forty-eight.
16 Bebai — 628
The children of Bebai: six hundred and twenty-eight.
17 Azgad — 2,322
The children of Azgad: two thousand and three hundred and twenty-two.
18 Adonikam — 667
The children of Adonikam: six hundred and sixty-seven.
19 Bigvai — 2,067
The children of Bigvai: two thousand and sixty-seven.
20 Adin — 655
The children of Adin: six hundred and fifty-five.
21 Ater (su pangpang pac Hezekiah) — 98
The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
22 Hashum — 328
The children of Hashum: three hundred and twenty-eight.
23 Bezai — 324
The children of Bezai: three hundred and twenty-four.
24 Hariph — 112
The children of Hariph: one hundred and twelve.
25 Gibeon — 95
The children of Gibeon: ninety-five.
26 Mwet su mwet matu lalos tuh muta in siti inge wi pac foloko: mwet Bethlehem ac Netophah — 188
The men of Bethlehem and Netophah: one hundred and eighty-eight.
27 mwet Anathoth — 128
The men of Anathoth: one hundred and twenty-eight.
28 mwet Beth Azmaveth — 42
The men of Beth Azmaveth: forty-two.
29 mwet Kiriath Jearim, Chephirah ac Beeroth — 743
The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred and forty-three.
30 mwet Ramah ac Geba — 621
The men of Ramah and Geba: six hundred and twenty-one.
31 mwet Michmash — 122
The men of Michmas: one hundred and twenty-two.
32 mwet Bethel ac Ai — 123
The men of Bethel and Ai: one hundred and twenty-three.
33 mwet Nebo se ngia — 52
The men of the other Nebo: fifty-two.
34 mwet Elam se ngia — 1,254
The children of the other Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
35 mwet Harim — 320
The children of Harim: three hundred and twenty.
36 mwet Jericho — 345
The children of Jericho: three hundred and forty-five.
37 mwet Lod, Hadid, ac Ono — 721
The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty-one.
38 mwet Senaah — 3,930
The children of Senaah: three thousand and nine hundred and thirty.
39 Pa inge inen sou lun mwet tol su foloko liki sruoh: Jedaiah (fwil natul Jeshua) — 973
The priests: The children of Jedaiah, of the house of Yeshua: nine hundred and seventy-three.
40 Immer — 1,052
The children of Immer: one thousand and fifty-two.
41 Pashhur — 1,247
The children of Pashhur: one thousand and two hundred and forty-seven.
42 Harim — 1,017
The children of Harim: one thousand and seventeen.
43 Sou lun mwet Levi su foloko liki sruoh: Jeshua ac Kadmiel (fwil natul Hodaviah) — 74
The Levites: the children of Yeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
44 Mwet on lun Tempul, (fwil natul Asaph) — 148
The singers: the children of Asaph: one hundred and forty-eight.
45 Mwet topang ke mutunpot lun Tempul (fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 138
The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred and thirty-eight.
46 Sou lun mwet orekma ke Tempul su foloko liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47 Keros, Sia, Padon,
the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 Lebana, Hagaba, Shalmai,
the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49 Hanan, Giddel, Gahar,
the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
52 Besai, Meunim, Nephushesim,
the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 Bazlith, Mehida, Harsha,
the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 Barkos, Sisera, Temah,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
56 Neziah, ac Hatipha.
the children of Neziah, and the children of Hatipha.
57 Sou lun mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh: Sotai, Sophereth, Perida,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 Jaalah, Darkon, Giddel,
the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 Shephatiah, Hattil, Pochereth, Hazzebaim, ac Amon.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
60 Pisa lulap ke mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul ac mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh pa mwet tolfoko eungoul luo.
All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
61 Oasr mwet foloko liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, ac Immer, tusruktu elos tia ku in akpwayeye lah elos ma nutin mwet Israel.
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
62 Pisen mwet in fwil natul Delaiah, Tobiah, ac Nekoda, pa mwet onfoko angngaul luo.
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred and forty-two.
63 Oayapa oasr mwet in sou lun mwet tol inge: fwil natul Hobaiah, Hakkoz ac Barzillai. (Papa matu tumun sou lal Barzillai el tuh payuk sin sie mutan ke sou lal Barzillai, sie mwet Gilead, na el tuh eis inen sou lun papa talupal.)
Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Mwet inge tuh suk inelos ke takin mwet matu lalos, tuh tiana konauk. Ke ma inge elos kofla in oaoayang nu ke mwet tol.
These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
65 Governor lun mwet Jew fahk nu selos lah elos fah tia ku in ipeis ke mwe mongo mutal ma itukyang nu sin God nwe ke oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
66 Pisa lulap ke mwet foloko liki sruoh — 42,360.
The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
67 Mukul ac mutan kulansap lalos — 7,337 Mwet on mukul ac mutan — 245
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven. They had two hundred and forty-five singing men and singing women.
68 Horse — 736 Miul — 245
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
69 Camel — 435 Donkey — 6,720
their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
70 Mwet puspis elos orani mwe kasru in sang moli orekma in sifil musaeak Tempul: Governor 270 ounce in gold 50 pol lulap in alu 530 nuknuk loeloes lun mwet tol
Some from amongst the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests’ garments.
71 Sifen sou 337 paun in gold 3,215 paun in silver
Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred minas of silver.
72 Mwet lula 337 paun in gold 2,923 paun in silver 67 nuknuk loeloes lun mwet tol
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
73 Mwet tol, mwet Levi, mwet topang ke pot lun Tempul, mwet on, mwet puspis sin mwet saya, mwet orekma lun Tempul, ac mwet Israel nukewa, elos oaki in acn in walil lun Judah.
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

< Nehemiah 7 >