< Eoksra 5 >
1 O LEUM GOD, esam ma sikyak nu sesr. Liye kut, ac liye lupan mwekinla lasr.
Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
2 Acn sesr uh oan inpoun mwet saya; Ac mwetsac elos muta in lohm sesr.
Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
3 Papa tumasr elos anwuki sin mwet lokoalok, Ac inge nina kiasr elos katinmas.
Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
4 Kut enenu in moli kof nimasr; Ac kut moli pac etong nu ke enenu lasr.
Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
5 Kumakinyuk kut upa, oana donkey ku camel; Kut totola, a tia lela nu sesr in mongla.
Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
6 Kut ngusr mongo sin Egypt ac Assyria, In suk moul lasr.
Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
7 Mwet matu lasr elos tuh orekma koluk, tusruktu inge elos wanginla, Ac akkeokyeyuk kut ke ma koluk lalos.
Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
8 Mwet ma oana mwet foko uh elos leumi kut, Ac wangin mwet ku in molikutla liki ku lalos.
Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
9 Mwet akmas oalik yen nukewa; Kut pilesrala sensen lasr ke kut ac suk mongo nasr.
Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
10 Masrinsral lasr oru manosr folla ke fever, Nwe ke na kulun manosr fol oana funyu se.
Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
11 Sruinkuiyuk mutan kiasr Fineol Zion sifacna, Oayapa mutan fusr natusr in siti srisrik nukewa in acn Judah.
Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
12 Mwet kol lasr utukla ac loksakeyuki; Ac mwet matu lasr tiana akfulatyeyuk.
Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
13 Mukul fusr lasr akkohsyeyuk in ilil wheat, Ac tulik srisrik natusr sringelik ye kahp in etong uh.
Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
14 Mwet matu elos tila muta ke mutunpot in siti uh, Ac mwet fusr elos tila orek on.
Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
15 Wanginla engan ke moul lasr; Pacl in tacn lasr uh ekla pacl in asor.
Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
16 Wangin ma lula ke ma nukewa kut yukin meet ah. Kut orekma koluk, ac inge kut muta in ongoiya lulap.
Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
17 Kut maskunak nunak lun insiasr Ac tia ku in liye wo ke sroninmutasr,
Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
18 Mweyen Eol Zion el mukelana oan ac wanginla mwet we, Ac kosro jackal lemnak uh tiltil fin mahnum in acn we.
Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
19 Tusruktu kom, O LEUM GOD, kom tokosra ma pahtpat, Ac kom fah leumi nwe ke saflaiyen pacl uh.
Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
20 Efu ku kom siskutla arulana pahtlac? Ya kom ac tiana sifilpa esam kut?
Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
21 Folokinkutwot nu yurum, LEUM GOD! Folokinkutwot! Folokonak wolana lasr meet ah.
Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
22 Ku fuka, kom siskutla na nwe tok? Ya wanginna saflaiyen kasrkusrak lom uh?
Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?